Bookmark and Share

Liturgy of the Word: III Creed & Universal Prayer

Catechesis by Pope Francis on the Holy Mass
General Audience, Wednesday 14 February 2018 - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning!
Good morning, even if the day is a little unpleasant. But if the soul is joyful it is always a good day. So, good day! Today the Audience is taking place in two places: a small group of sick people is in the Hall, due to the weather, and we are here. But we see them and they see us on the jumbo screen. Let us greet them with a round of applause.

We are continuing with the catechesis on the Mass. To what does listening to the Bible readings, which are elaborated upon in the homily, respond? It responds to a right: the spiritual right of the People of God to receive abundantly from the treasury of the Word of God (cf. General Introduction to the Lectionary, 45). When we go to Mass, each of us has the right to receive in abundance the Word of God read well, said well and then, explained well in the homily. It is a right! And when the Word of God is not read well, not preached with fervour by the deacon, by the priest or by the bishop, then the faithful are deprived of a right. We have the right to hear the Word of God. The Lord speaks for everyone, Pastors and the faithful. He knocks at the heart of those who participate in the Mass, each one in his or her condition of life, age, situation. The Lord comforts, calls, brings forth sprouts of a new and reconciled life. And this is through his Word. His Word knocks at the heart and changes hearts!

Therefore, after the homily, a moment of silence allows the seed received to settle in the soul, so that intentions to heed what the Spirit has suggested to each person may sprout. Silence after the homily. A good moment of silence must be observed there, and each one should ponder what he or she has heard.

After this silence, how does the Mass continue? The personal response of faith is integrated in the Church’s Profession of Faith, expressed in the Creed. We all recite the Creed in the Mass. Recited by the entire assembly, the Symbolum manifests the common response to what is heard together from the Word of God (cf. Catechism of the Catholic Church, 185-197). There is an essential nexus between listening and faith. They are linked. Indeed, this — faith — does not arise from human imagination, but, as Saint Paul recalls, “comes from what is heard, and what is heard comes by the preaching of Christ” (Rom 10:17). Thus, faith is nourished by what is heard and leads to the Sacrament. In this way, reciting the Creed enables the liturgical assembly to “call to mind and confess the great mysteries of the faith ... before these mysteries are celebrated in the Eucharist” (General Instruction of the Roman Missal, 67).

The Symbolum of Faith joins the Eucharist to Baptism, received “in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit”, and recalls that the Sacraments are understood in the light of the faith of the Church.

The response to the Word of God heard with faith is then expressed in the common petition, called the Universal Prayer, because it embraces the needs of the Church and of the world (cf. girm, 69-71; General Introduction to the Lectionary, 30-31).

The Fathers of the Second Vatican Council wished to restore this prayer after the Gospel and homily, especially on Sundays and feast days, so that, with the participation of the people, “intercession will be made for holy Church, for the civil authorities, for those oppressed by various needs, for all mankind, and for the salvation of the entire world (Constitution Sacrosanctum Concilium, 53; cf. 1 Tim 2:1-2). Therefore, under the guidance of the priest who introduces and concludes, the people, “exercising the office of their baptismal priesthood, offer prayers to God for the salvation of all” (girm, 69). And after the individual intentions, proposals by the deacon or a reader, the congregation joins its voice, invoking: “Hear us, Lord”.

Indeed, let us remember what the Lord Jesus told us: “If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you” (Jn 15:7). “But we do not believe this, because we have little faith”. But if we had faith — Jesus says — like the mustard seed, we would have received all. “Ask whatever you will, and it shall be done for you”. And in this moment of universal prayer after the Creed, it is the time to ask the Lord for the most important things in the Mass, the things we need, what we want. “It shall be done for you”; in one way or another, but “it shall be done for you”. “All things are possible to him who believes”, the Lord said. What did that man respond, to whom the Lord had addressed these words — “all things are possible to him who believes”? The man said: “I believe, Lord. Help my little faith”. We too can say: “Lord, I believe. But help my lack of faith”. And we must pray with this spirit of faith: “I believe, Lord; help my lack of faith”. Worldly demands, however, do not ascend toward heaven, just as self-referential requests remain unheard (cf. Jas 4:2-3). The intentions for which the faithful people are invited to pray must give voice to the concrete needs of the ecclesial community and of the world, avoiding recourse to conventional and short-sighted formulas. The “universal” prayer, which concludes the Liturgy of the Word, exhorts us to turn our gaze to God, who takes care of all his children."

Saluti:

"J’accueille avec joie les pèlerins francophones, venant en particulier de France et de Belgique. Je salue les jeunes de Paris, de Saint-Cloud, d’Aix et de Périgueux. Aujourd’hui, nous commençons notre marche vers Pâques. Je vous invite à entrer dans ce temps de conversion en donnant plus de place dans vos vies à la prière et au partage avec les plus pauvres. A tous je souhaite un bon carême. Que Dieu vous bénisse !

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Ash Wednesday Audience, particularly those from England, Ireland, China and the United States of America. I wish you and your families a holy and fruitful season of Lent, and I invoke upon you the grace and peace of Christ our Lord. May God bless you all!

Einen herzlichen Gruß richte ich an die Pilger deutscher Sprache. Heute beginnt die Fastenzeit als eine Zeit der Gnade zur Vorbereitung auf Ostern, also auf die Begegnung mit dem auferstandenen Jesus. In diesen vierzig Tagen sind wir eingeladen, im Gebet, mit dem Fasten und den Werken der Liebe eins mit Christus zu werden. Dazu segne der Herr euch und eure Familien.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española provenientes de España y América Latina, y de modo particular saludo al grupo de peregrinos de Caravaca de la Cruz, con su Obispo Mons. José Manuel Lorca. Hoy, miércoles de Ceniza, al comenzar el tiempo de cuaresma, tiempo de gracia y de misericordia, le pedimos a la Virgen María que nos ayude a prepararnos para celebrar la pascua de Cristo con un corazón purificado. Que el Señor los bendiga. Muchas gracias.

De coração saúdo os vários grupos de língua portuguesa, vindos do Brasil e de Portugal, salientando os numerosos fiéis da paróquia de Nossa Senhora do Resgate, os membros da Associação «Família Vida», e os alunos, os professores com os respetivos familiares do Colégio São Teotónio. Sobre vós e demais peregrinos de língua portuguesa, invoco a proteção da Virgem Maria. Que Ela vos tome pela mão durante os próximos quarenta dias, ajudando-vos a ficar mais parecidos com Jesus ressuscitado. Desejo-vos uma santa e frutuosa Quaresma!

أرحبّ بمودّة بالحجّاج الناطقين باللغة العربية، وخاصة بالقادمين من لبنان، ومن سوريا، ومن الشرق ‏الأوسط. إن إعلان قانون الإيمان يبيّن الإجابةَ المشتركةَ على ما سمعناه معًا من كلمة الله. لتنبع إذًا هذه ‏الإجابة من قلوبنا ولتتجسّد في حياتنااليومية. ليبارككم الربّ ‏‏جميعًا ‏ويحرسكم من الشرير‏‏!‏‏

Serdecznie pozdrawiam polskich pielgrzymów. Dziś wchodzimy w okres Wielkiego Postu, czas wstrzemięźliwości, modlitwy i ofiarnej miłości. Gdy nasze głowy posypywane są popiołem, z wezwaniem „nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię”, przygotujmy nasze serca do przeżywania tego czasu w jedności z cierpiącym Chrystusem, który przez swoją mękę i śmierć na krzyżu odkupił nas, abyśmy wolni od grzechu mogli mieć udział w świętości samego Boga. Z serca wam błogosławię."


* * *

"Rivolgo un cordiale benvenuto ai fedeli di lingua italiana.

Saluto in particolare i partecipanti al Corso promosso dalla Congregazione per il Clero per i responsabili della formazione permanente del Clero in America Latina; i Missionari Claretiani; le Suore di San Paolo di Chartres e le Religiose Figlie di Gesù.

Saluto i ragazzi provenienti da Tezze sul Brenta; le parrocchie; i gruppi dei cresimati di Valbona e Lozzo Atestino e i cresimandi di Monselice e Arquà Petrarca. Saluto inoltre le Associazioni e gli Istituti scolastici, in particolare L’Arca di Legnano e il De Filippo di Roma. Vi esorto a ravvivare la vostra fede per essere testimoni dell’amore del Signore con concrete opere di carità.

Un pensiero speciale rivolgo ai giovani, agli ammalati e agli sposi novelli. Oggi, Mercoledì delle Ceneri, inizia il cammino quaresimale. Cari giovani, vi auguro di vivere questo tempo di grazia come un ritorno all’amore del Padre, che attende tutti a braccia aperte. Cari ammalati, vi incoraggio ad offrire le vostre sofferenze per la conversione di quanti vivono lontani dalla fede; ed invito voi, cari sposi novelli, a costruire la vostra nuova famiglia sulla roccia dell’amore di Dio."