Bookmark and Share

Why do we go to Mass on Sundays?

Catechesis by Pope Francis on the Holy Mass
General Audience, Wednesday 13 December 2017 - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning!
Resuming the series of catecheses on the Mass, today we ask ourselves: why go to Sunday Mass?

The Sunday celebration of the Eucharist is at the heart of the Church’s life (cf. Catechism of the Catholic Church, n. 2177). We Christians go to Sunday Mass to encounter the Risen Lord, or better still to allow ourselves to be encountered by him, to hear his Word, to nourish ourselves at his table, and thus to become the Church, that is, his mystical living Body in the world.

From the first hour, Jesus’ disciples understood this; they celebrated the Eucharistic encounter with the Lord on the day of the week that the Hebrews called “the first of the week” and the Romans called “day of the sun”, because on that day Jesus rose from the dead and appeared to the disciples, speaking with them, eating with them, giving them the Holy Spirit (cf. Mt 28:1; Mk 16:9, 14; Lk 24:1, 13; Jn 20:1, 19), as we have heard in the Gospel reading. The great outpouring of the Spirit at Pentecost also happened on a Sunday, the 50th day after Jesus’ Resurrection. For these reasons, Sunday is a holy day for us, sanctified by the Eucharistic celebration, the living presence of the Lord among us and for us. Thus, it is the Mass that makes Sunday Christian. The Christian Sunday revolves around the Mass. For a Christian, what is a Sunday in which the encounter with the Lord is lacking?

There are Christian communities which, unfortunately, cannot enjoy Mass every Sunday; they too, however, on this holy day, are called to reflect in prayer in the name of the Lord, listening to the Word of God and keeping alive the desire for the Eucharist.

Some secularized societies have lost the Christian sense of Sunday illuminated by the Eucharist. This is a shame! In these contexts it is necessary to revive this awareness, to recover the meaning of the celebration, the meaning of the joy, of the parish community, of solidarity, of the rest which restores body and soul (cf. ccc, nn. 2177-2178). Of all these values, the Eucharist is our guide, Sunday after Sunday. For this reason the Second Vatican Council wished to emphasize that Sunday “is the original feast day, and it should be proposed to the piety of the faithful and taught to them so that it may become in fact a day of joy and of freedom from work” (Constitution Sacrosanctum Concilium, 106).

The Sunday abstention from work did not exist in the early centuries: it is a specific contribution of Christianity. According to biblical tradition Jews rest on the Sabbath, while in Roman society a day of the week was not provided for abstention from servile labour. It was the Christian awareness of living as children and not as slaves, inspired by the Eucharist, which has made Sunday — almost universally — the day of rest.

Without Christ we are condemned to be dominated by everyday weariness, with its worries, and by fear of the future. The Sunday encounter with the Lord gives us the strength to experience the present with confidence and courage, and to go forth with hope. For this reason we Christians go to encounter the Lord on Sunday, in the Eucharistic celebration.

Eucharistic communion with Jesus, Risen and ever-Living, anticipates the Sunday without sunset, when there will be no more weariness nor pain, nor sorrow nor tears, but only the joy of living fully and forever with the Lord. Sunday Mass also speaks to us of this blessed repose, teaching us to entrust ourselves during the course of the week to the hands of the Father who is in heaven.

How can we respond to those who say that it is of no use going to Mass, even on Sunday, because the important thing is to live well, to love our neighbour? It is true that the quality of Christian life is measured by the capacity to love, as Jesus said: “By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another” (Jn 13:35); but how can we practice the Gospel without drawing the energy necessary to do so, one Sunday after another, from the inexhaustible source of the Eucharist? We do not go to Mass in order to give something to God, but to receive what we truly need from him. We are reminded of this by the Church’s prayer, which is addressed to God in this way: “although you have no need of our praise, yet our thanksgiving is itself your gift, since our praises add nothing to your greatness but profit us for salvation” (Roman Missal, Common Preface iv).

In conclusion, why do we go to Mass on Sundays? It is not enough to respond that it is a precept of the Church; this helps to preserve its value, but alone does not suffice. We Christians need to participate in Sunday Mass because only with Jesus’ grace, with his living presence within us and among us, can we put his commandment into practice, and thus be his credible witnesses."


"Je salue cordialement les pèlerins de langue française. Alors qu’en ce temps de l’Avent nous préparons nos cœurs à la venue du Seigneur, rappelons-nous qu’il vient à notre rencontre tous les dimanches dans la célébration de l’eucharistie, et que nous avons besoin d’y participer pour recevoir sa grâce et aller à sa suite. Que Dieu vous bénisse !

I am pleased to greet the participants in the 2017 Forum of Catholic-inspired Non-Governmental Organizations meeting in Rome during these days. I express my deep appreciation for your efforts to bring the light of the Gospel to the various peripheries of our world, in order to defend human dignity, to promote the integral development of peoples, and to meet the material and spiritual needs of so many members of our human family. I encourage you to work always in a spirit of communion and cooperation with other Catholic NGOs and with the representatives of the Holy See, as an expression of the Church’s commitment to the building of a more just and fraternal world. With prayerful good wishes that these days of reflection and discussion will prove fruitful for your work, I cordially impart to all of you my Apostolic Blessing.

I also greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, particularly the groups from Australia, Indonesia, India, Japan and the United States of America. Upon you and your families I invoke the joy and peace of our Lord Jesus Christ.

Mit Freude heiße ich die Brüder und Schwestern deutscher Sprache willkommen. Besonders grüße ich die Delegation des Landes Oberösterreich zusammen mit den Pilgern der Diözese Linz in Begleitung von Bischof Manfred Scheuer und danke für das Friedenslicht aus Bethlehem. Bei jeder heiligen Messe bitten wir um den Frieden des Herrn, den die Welt so sehr braucht. Allen wünsche ich einen gesegneten Advent.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España y Latinoamérica. Pidamos al Señor por todas aquellas comunidades que no pueden celebrar la Misa cada domingo por falta de sacerdotes, o por otras circunstancias, para que el Señor resucitado se haga presente en ellas, por medio de la oración y la escucha de la Palabra, manteniendo siempre vivo el deseo de la Eucaristía. Gracias.

Dirijo uma cordial saudação aos peregrinos de língua portuguesa, convidando todos a permanecer fiéis ao encontro dominical com Cristo Jesus. Ele desafia-nos a sair do nosso mundo limitado e estreito para o Reino de Deus e a verdadeira liberdade. O Espírito Santo vos ilumine para poderdes levar a Bênção de Deus a todos os homens. A Virgem Mãe vele sobre o vosso caminho e vos proteja.

أرحب بمودة بالحاضرين الناطقين باللغة العربية، وخاصة بالقادمين من سوريا، ومن لبنان، ومن ‏الشرق الأوسط. أكد القديس جيروم (420): أن الأحد "هو يوم الرب، هو يوم القيامة، هو يوم المسيحيين، وهو ‏يومنا... يوم الشمس ... حيث أشرق شمس العدالة، التي تحمل لنا أشعتها الخلاص" ‏‎(CCL, 78,550,52)‎‏. ‏لنتذكر أنه كما تحتاج كل نبتة إلى الشمس والغذاء كي تحيا، فكل مسيحي يحتاج إلى الاشتراك في إفخارستية ‏يوم الأحد كي يحيا حقًا. ليبارككم الربّ جميعا ويحرسكم من الشرير!‏ ‏

Pozdrawiam serdecznie pielgrzymów polskich. Przeżywamy czas Adwentu. Oczekujemy na przyjście Chrystusa. Pamiętajmy, że w każdej Mszy św., w której uczestniczymy spełnia się nasze oczekiwanie. Pan Jezus przechodzi do nas, abyśmy mogli poznać Jego imię, Jego prawdziwe Oblicze, byśmy mogli doświadczyć Jego obecności i nieskończonego miłosierdzia. Dlatego perspektywa udziału we Mszy św. niech nigdy nie będzie dla was nakazem, lecz danym nam przywilejem. Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus.

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana.

I am pleased to welcome the Sisters of the Society of the Sacred Heart and the Missionary Sisters of the Society of Mary. May your pilgrimage to the Tombs of the Apostles be an occasion to grow in God’s love, so that your communities may become a place in which you experience communion and mission.

I greet the parishes, scholastic institutes, associations and groups, in particular the Jacques Maritain International Institute.

Lastly, I address a thought to young people, to the sick and to newlyweds. Today the liturgy celebrates the memory of Saint Lucy, virgin and martyr: dear young people, may you contemplate the greatness of the love of Jesus who was born and died for us; dear sick people, may you courageously accept your suffering for the conversion of sinners; and may you, dear newlyweds, give more space to prayer especially in this Season of Advent, so your life may become a journey of Christian perfection."