Bookmark and Share

Psalm 18 (19) A

Praise for the Lord, Creator of all things
"The Rising Sun has come to visit us to guide our feet in the way of peace" (Lk 1, 78.79)

The heavens proclaim the glory of God
  and the firmament shows forth the work of his hands.
Day unto day takes up the story
  and night unto night makes known the message.

No speech, no word, no voice is heard
  yet their span extends through all the earth,
  their words to the utmost bounds of the world.

There he has placed a tent for the sun;
  it comes forth like a bridegroom coming from his tent,
  rejoices like a champion to run its course.

At the end of the sky is the rising of the sun;
  to the furthest end of the sky is its course.
  There is nothing concealed from its burning heat.

Catechesis by Pope St John Paul II on Psalm 18 A
General Audience, Wednesday 30 January 2002 - also in French, German, Italian, Portuguese & Spanish

Lauds, Monday Week 2 - Hymn to God the Creator

"1. The sun, with its increasing brilliance in the heavens, the splendour of its light, the beneficial warmth of its rays, has captivated humanity from the outset. In many ways human beings have shown their gratitude for this source of life and well-being, with an enthusiasm that often reaches the peaks of true poetry. The wonderful psalm, 18[19], whose first part has just been proclaimed, is not only a prayerful hymn of extraordinary intensity; it is also a poetic song addessed to the sun and its radiance on the face of the earth. In this way the psalmist joins the long series of bards of the ancient Near East, who exalted the day star that shines in the heavens, and which in their regions dominates with its burning heat. It reminds us of the famous hymn to Aton, composed by the Pharoah Akhnaton in the 14th century BC and dedicated to the solar disc regarded as a deity.

But, for the man of the Bible, there is a radical difference in regard to these hymns to the sun: the sun is not a god but a creature at the service of the one God and Creator. It is enough to think of the words of Genesis: "God said, "Let there be lights in the firmament of the heavens to separate the day from the night; and let them be for signs and for seasons and for days and years... God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night... And God saw that it it was good" (Gn 1, 14,16,18).

2. Before examining the verses of the Psalm chosen by the liturgy, let us take a look at it as a whole. Psalm 18[19] is like a diptych: in the first part (v 2-7) - that has today become our prayer - we find a hymn to the Creator, whose mysterious greatness is manifest in the sun and in the moon. In the second part of the Psalm (v 8-15), instead, we find a sapiential hymn to the Torah, the Law of God.

A common theme runs through both parts: God lights the world with the brilliance of the sun and illuminates humanity with the splendour of his word contained in biblical Revelation. It is almost like a double sun: the first is a cosmic epiphany of the Creator; the second is a free and historical manifestation of God our Saviour. It is not by chance that the Torah, the divine Word, is described with "solar" features: "The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes" (v 9).

3. But let us now examine the first part of the Psalm. It begins with a wonderful personification of the heavens, that to the sacred author appear as eloquent witnesses to the creative work of God (v 2-5). Indeed, they "narrate", or "proclaim" the marvels of the divine work (cf v 2). Day and night are also portrayed as messengers that transmit the great news of creation. Their witness is a silent one, but makes itself forcefully felt, like a voice that resounds throughout the cosmos.

With the interior gaze of the soul, men and women can discover that the world is not dumb but speaks of the Creator when their interior spiritual vision, their religious intuition, is not taken up with superficiality. As the ancient sage says: "from the greatness and beauty of created things their original author is seen by analogy" (Wis 13, 5). St Paul too reminds the Romans that "ever since the creation of the world, his (God's) invisible perfections can be perceived with the intellect in the works that have been made by him" (Rom 1, 20).

4. The hymn then yields place to the sun. The shining globe is depicted by the inspired poet as a warrior hero who emerges from the marital chamber where he spent the night, that is, he comes forth from the heart of darkness and begins his unwearying course through the heavens (v 6-7). The sun is compared to an athlete, who does not know rest or fatigue, while our entire planet is enveloped in its irresistible warmth.

So the sun is compared to a bridegroom, a hero, a champion who, by divine command, must perform a daily task, a conquest and a race in the starry spaces. And here the Psalmist points to the sun, blazing in the open sky, while the whole earth is wrapped in its heat, the air is still, no point of the horizon can escape its light.

5. The solar imagery of the Psalm is taken up by the Christian liturgy of Easter to describe Christ's triumphant exodus from the dark tomb and his entry into the fullness of the new life of the Resurrection. At Matins for Holy Saturday, the Byzantine liturgy sings: "As the sun rises after the night in the dazzling brightness of renewed light, so you also, O Word, will shine with new brightness, when after death, you leave your nuptial bed". An Ode (the first) for Matins of Easter links the cosmic revelation with the Easter event of Christ: "Let the heavens rejoice and the earth exult with them because the whole universe, visible and invisible, takes part in the feast: Christ, our everlasting joy, is risen". And another Ode (the third) adds:  "Today the whole universe, heaven, earth and abyss, is full of light and the entire creation sings the resurrection of Christ our strength and our joy". Finally, another (the fourth), concludes: "Christ our Passover is risen from the tomb like a sun of justice shining upon all of us with the splendour of his charity".

The Roman liturgy is not as explicit as the Eastern in comparing Christ to the sun. Yet it describes the cosmic repercussions of his Resurrection, when it begins the chant of Lauds on Easter morning with the famous hymn: "Aurora lucis rutilat, caelum resultat laudibus, mundus exultans iubilat, gemens infernus ululat" - "The dawn has spread her crimson rays, And heaven rings with shouts of praise; The glad earth shouts her triumph high, And groaning hell makes wild reply."

6. The Christian interpretation of the Psalm, however, does not invalidate its basic message, that is an invitation to discover the divine word present in creation. Of course, as stated in the second half of the Psalm, there is another and more exalted Word, more precious than light itself, that of biblical Revelation.

Anyhow, for those who have attentive ears and open eyes, creation is like a first revelation that has its own eloquent language: it is almost another sacred book whose letters are represented by the multitude of created things present in the universe. St John Chrysostom says: "The silence of the heavens is a voice that resounds louder than a trumpet blast: this voice cries out to our eyes and not to our ears, the greatness of Him who made them" (PG 49, 105). And St Athanasius says: "The firmament with its magnificence, its beauty, its order, is an admirable preacher of its Maker, whose eloquence fills the universe" (PG 27, 124)."

Saluti:

"Today I offer a special word of greeting to the Vietnamese priests and religious from various countries participating in a spirituality programme, and to the priest graduates of Kenrick Seminary in Saint Louis celebrating their 25th anniversary of ordination: may the light of the Risen Saviour continue to guide and strengthen you so that you may always bear effective witness to his mercy and love. Upon all the English-speaking visitors, especially those from Denmark, Japan and the United States of America, I invoke the grace and peace of our Lord Jesus Christ.

J’accueille avec joie les pèlerins de langue française. Que votre pèlerinage sur la tombe des Apôtres Pierre et Paul ravive votre foi et vous invite à rendre grâce à Dieu pour sa présence agissante dans la création! À tous, j’accorde bien volontiers la Bénédiction apostolique.

Mit diesen Gedanken begrüße ich herzlich alle Pilger und Besucher aus den Ländern deutscher Sprache. Christus sei in allen Lebenslagen das wahre Licht auf Eurem Weg. Euch, Euren lieben Angehörigen daheim und allen, die mit uns über Radio Vatikan und das Fernsehen verbunden sind, erteile ich gern den Apostolischen Segen.

Ao saudar os peregrinos de língua portuguesa, que porventura aqui se encontrem, convido a unirem-se todos em oração a favor da paz. Peçam à Maria Santíssima, Rainha da Paz, que seja portadora deste bem para as vossas famílias e comunidades. Como penhor de abundantes dons divinos, concedo de bom grado a minha Bênção Apostólica.

Saludo con afecto a los visitantes de lengua española, en particular a los fieles de las parroquias de la archidiócesis de Valencia y a la escuela italiana "Vittorio Montiglio" de Santiago de Chile, así como a los demás peregrinos latinoamericanos. Que sepamos descubrir siempre el lenguaje elocuente de la creación como una presencia amorosa de Dios en nosotros. Muchas gracias.

Su džiaugsmu sveikinu piligrimus lietuvius! Ypatingai sveikinu Kauno Sakralinės Muzikos Mokyklos choro "Giesmė" vadovus ir choristes. Jus kviečiu pasisemti šiandienos maldoje naujų dvasinių jėgų su jaunatvišku užsidegimu gyventi tikėjimo dovaną. Su meile meldžiu visiems jums Viešpaties palaiminimo. Garbė Jėzui Kristui!

Rivolgo un saluto cordiale ai pellegrini di lingua italiana, in particolare ai membri dell’Associazione "Difendere la vita con Maria". Carissimi, la vostra presenza mi offre l’opportunità di ribadire ancora una volta quanto sia importante salvaguardare la vita umana, dono incomparabile di Dio. Continuate con rinnovato slancio a promuovere sempre la cultura della vita.

Saluto, poi, gli artisti prestigiatori e giocolieri provenienti da varie città italiane, i gruppi della "Terza Età" della Ventesima Circoscrizione di Roma e gli Allievi della Scuola Militare "Nunziatella" di Napoli. A tutti un affettuoso benvenuto, con il vivo auspicio che questo incontro possa accrescere in ciascuno il desiderio di testimoniare il Vangelo nella vita di ogni giorno.

Mi rivolgo, infine, ai giovani, ai malati e agli sposi novelli.

Ricorre domani la memoria liturgica di san Giovanni Bosco, sacerdote ed educatore. Guardate a lui, cari giovani, come a un autentico maestro di vita. Voi, cari ammalati, apprendete dalla sua esperienza spirituale a confidare in ogni circostanza in Cristo crocifisso. E voi, cari sposi novelli, ricorrete alla sua intercessione per assumere con impegno generoso la vostra missione di sposi."