Bookmark and Share

"Watch over yourselves & all the flock" (Acts 20, 28). Paul's ministry in Ephesus

Catechesis by Pope Francis on the Acts of the Apostles (17)
General Audience, Wednesday 4 December 2019 - also in Arabic, Croatian, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and sisters, Good Morning!
The Gospel’s journey throughout the world continues tirelessly in the Book of the Acts of the Apostles, and passes through the city of Ephesus, manifesting its salvific scope. Thanks to Paul, some 12 men are baptized in the name of Jesus and experience receiving the warmth of the Holy Spirit which regenerates them (cf. Acts 19:1-7). Several miracles then take place through the Apostle: the sick are healed and the possessed are freed. (cf. Acts 19:11). This happens because the disciple resembles his Teacher (cf. Lk 6:40) and he makes him present, communicating to his brothers and sisters that same new life he received from him. Indeed, every evangelizer is conscious of being, in his person and through his actions, “a mission on this earth”, and of being branded by fire, by this mission of “bringing light, blessing, enlivening, raising up, healing and freeing” (Apostolic Exhortation, Evangelii Gaudium, n. 273). Paul is conscious of this branding and he thus spares no effort in his evangelization work.

God’s power, which is unleashed in Ephesus, unmasks those who want to use Jesus’ name to perform exorcisms without having the spiritual authority to do so (cf. Acts 19:13-17), and reveals the weakness of magical arts, which are abandoned by a large number of people who choose Christ, thereby abandoning the magical arts (cf. Acts 19:18-19). A true upheaval for a city like Ephesus, a city that was known for its practice of magic! Luke thus highlights the incompatibility between faith in Christ and magic. If one chooses Christ, one cannot turn to a sorcerer: faith is the trusting abandon into the reliable hands of a God who makes himself known, not through magical practices, but through revelation and with freely given love. Perhaps some of you might say to me: “Ah yes, magic is an ancient thing: this does not occur today with Christian civilization”. But be careful! I ask you: how many of you go to have your tarot cards read, how many of you go to have your palms read by palm readers, or have your fortune read? Today too in large cities, practicing Christians do these things. And to the question: Why do you go to the sorcerer, to the fortune teller, to these people, if you are Christian?, they reply: “I believe in Jesus Christ but I go to them too out of superstition”. Please: magic is not Christian! These things that are done to predict the future or to guess many things or to change life situations, are not Christian. The grace of Christ brings you everything: pray and entrust yourself to the Lord.

The spread of the Gospel at Ephesus damages the trade of silversmiths — yet another problem —, who made statues of the goddess Artemis, making a true and proper business out of a religious practice. I ask you to think about this. As they see their trade, which earned a great deal of money, dwindle, the silversmiths organize an uprising against Paul, and the Christians are accused of causing problems to that category of artisans, to the shrine of Artemis and to the worship of this goddess (cf. Acts 19:23-28). The people are in uproar, but the town clerk is able to calm down the crowds, inviting the artisans to use legal avenues and exonerate Paul and the Christians from the accusations of sacrilege and blasphemy (cf. Acts 19:37).

Paul then leaves Ephesus headed for Jerusalem and arrives in Miletus (cf. Acts 20: 1-16). Here he sends for the elders of the Church of Ephesus — the presbyter, that is the priests — in order to make a transfer of “pastoral” deliveries (cf. Acts 20:17-35). These are the last stages of Paul’s Apostolic ministry and Luke presents his farewell speech to us, a sort of spiritual testament which the Apostle addresses to those who, following his departure, will have to lead the community of Ephesus. And this is one of the most beautiful pages of the Book of the Acts of the Apostles”. I advise you to take the new Testament today, the Bible, chapter XX, and to read this farewell of Paul to the presbyters of Ephesus, and he does it in Miletus. It is a way to understand how the Apostle takes his leave and also how presbyters today should take their leave as well as how we Christians should take our leave. It is a beautiful page.

In the exhortation part, Paul encourages the leaders of the community, whom he knows he will see for the last time. And what does he say to them? “Take heed to yourselves and to all the flock”. This is the task of the shepherd: to keep watch, to keep watch over himself and over his flock. The shepherd must keep watch, the parish priest must keep watch, keep watch, the presbyters must keep watch, the Bishops, the Pope must keep watch. To keep watch in order to protect the flock and also to keep watch over oneself, examining one’s conscience and seeing how this duty of keeping watch is carried out. “Take heed to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you guardians, to feed the Church of the Lord which he obtained with his own blood” (Acts 20:28), Saint Paul says. Bishops are asked to have the greatest closeness to the flock, redeemed by the precious blood of Christ, and the readiness to defend it from “wolves” (v.29). Bishops have to be very close to the people so as to protect them, to defend them, not be detached from the people who threaten the sound doctrine and ecclesial communion. After entrusting the leaders of Ephesus with this task, Paul puts them in the hands of God and entrusts them to the “word of his grace” (v. 32), leaven of all growth and path of sanctity in the Church, inviting them to work with their own hands, like him, so as not to be a burden on others, to rescue the weakest and to experience that it “is more blessed to give than to receive” (v. 35).

Dear brothers and sisters, let us ask the Lord to renew in us our love for the Church and for the deposit of faith that she safeguards, and to make us all mutually responsible in protecting the flock, supporting the pastors in prayer so that they may manifest the firmness and tenderness of the Divine Pastor."


"Je salue cordialement les pèlerins de langue française, en particulier la Délégation Lorraine, avec Monseigneur Jean-Louis Papin, et l’Association des amis de Saint Nicolas des Lorrains. Demandons au Seigneur de renouveler en nous l’amour de l’Eglise pour le dépôt de la foi dont elle est la gardienne, soutenant par la prière ses pasteurs afin qu’ils manifestent toujours la vigilance et la tendresse du Christ lui-même. Que Dieu vous bénisse !

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, in particolare la delegazione della Lorena, con Mons. Jean-Louis Papin; e l'Associazione degli amici di Saint Nicolas des Lorrains. Chiediamo al Signore di rinnovare in noi l'amore della Chiesa per il deposito di fede, di cui è custode, sostenendo con la preghiera i suoi pastori, affinché mostrino sempre la vigilanza e la tenerezza di Cristo stesso. Dio vi benedica!]

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, especially the groups from Malta, Indonesia, Malaysia, Singapore, Canada and the United States of America. I pray that each of you, and your families, may experience a blessed Advent, in preparation for the coming of the newborn Saviour at Christmas. May God bless you!

[Saluto i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente i gruppi provenienti da Malta, Indonesia, Malesia, Singapore, Canada e Stati Uniti d’America. A ciascuno di voi e alle vostre famiglie giunga l’augurio di un fecondo cammino di Avvento, per arrivare a Natale ad abbracciare nel Bambino il Salvatore del mondo. Dio vi benedica!]

Herzlich grüße ich die Pilger deutscher Sprache, insbesondere die Mitglieder und Freunde der Schönstattbewegung und die Gruppe aus der Pfarre Sankt Martin Riegersburg. Beten wir für alle Hirten der Kirche, dass sie mit der Standhaftigkeit und Zärtlichkeit des Guten Hirten die ihnen anvertraute Herde leiten, indem sie den Schatz des Glaubens treu bewahren und freimütig weitergeben.

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua tedesca, in particolare i membri e gli amici della Schönstattbewegung ed il gruppo della parrocchia Sankt Martin Riegersburg. Preghiamo per tutti i pastori della Chiesa, affinché guidino il gregge a loro affidato con la stessa fermezza e tenerezza del Buon Pastore, custodendo fedelmente il deposito della fede e tramandandolo con audacia.]

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, venidos de España y de Latinoamérica. Pidamos al Señor un renovado amor por la Iglesia tomando conciencia de nuestra responsabilidad ante nuestros hermanos, y rezando además por los pastores, para que revelen la firmeza y la ternura del Buen Pastor. Que Dios los bendiga a todos.

Saúdo com afeto os peregrinos de língua portuguesa, em particular o grupo brasileiro de Nossa Senhora do Livramento, de Vitória de Santo Antão, encorajando-vos a todos a apostar em ideais grandes, ideais de serviço que engrandecem o coração e tornam fecundos os vossos talentos. Confiai em Deus, como a Virgem Maria!

[Saluto con affetto i pellegrini di lingua portoghese, in particolare il gruppo brasiliano Nossa Senhora do Livramento, di Vitória de Santo Antão, incoraggiandovi tutti a scommettere su ideali grandi, ideali di servizio che allargano il cuore e rendono fecondi i vostri talenti. Fidatevi di Dio, come la Vergine Maria!]

أرحبُ بالحاضرينَ الناطقينَ باللغة العربية، وخاصةً القادمينَ من الأراضي المقدسة ومن مصر ومنَ الشرقِ الأوسط. أدعوكم مع بداية زمن المجيء إلى عيش خبرة أن السعادة في العطاء هي أعظم منها في الأخذ، وإن الله يُحِبُّ مَن يعطي مُتَهَلِّلاً. ليُبارِكْكُم الربُّ جميعًا ويَحرُسْكُم دائمًا من الشرير!

[Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua araba, in particolare a quelli provenienti dalla Terra Santa, dall’Egitto e dal Medio Oriente. Vi invito all’inizio dell’Avvento a sperimentare che «si è più beati nel dare che nel ricevere», e che Dio ama chi dona con gioia. Il Signore vi benedica tutti e vi protegga ‎sempre dal‎ maligno‎‎‎‏!]

Serdecznie witam polskich pielgrzymów. Pozdrawiam szczególnie organizatorów i uczestników konferencji poświęconej księdzu Jerzemu Popiełuszce, jaka miała miejsce na Uniwersytecie Urbanianum, na rozpoczęcie wystawy jemu poświęconej. Dziękuję wam za podtrzymywanie pamięci tego gorliwego kapłana i męczennika, który, barbarzyńsko zamordowany przez służby komunistyczne, oddał życie z miłości do Chrystusa, do Kościoła i do ludzi, zwłaszcza pozbawionych wolności i godności.

W niedzielę, w Polsce przypada XX Dzień modlitwy i pomocy materialnej Kościołowi na Wschodzie”. Polecam wam to ważne dzieło i dziękuję wszystkim Polakom, którzy angażują się na rzecz sąsiadujących Kościołów, w duchu braterskiej miłości. Niech Bóg wam błogosławi!

[Do il benvenuto ai pellegrini polacchi. In modo particolare saluto gli organizzatori e i partecipanti alla conferenza dedicata al beato padre Popieluszko, che si è svolta all’Università Urbaniana, in apertura della mostra a lui dedicata. Vi ringrazio per il mantenimento della memoria di questo zelante sacerdote e martire che, barbaramente assassinato dai servizi comunisti, ha dato la vita per l’amore di Cristo, della Chiesa e degli uomini, soprattutto quelli privati della libertà e della dignità.

Domenica in Polonia cade la XXa Giornata di Preghiera e di Aiuto alla Chiesa dell’Est. Vi raccomando questa importante opera e ringrazio tutti i polacchi che si impegnano a favore delle Chiese confinanti, nello spirito dell’amore fraterno. Dio vi benedica!]

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare, saluto i professori di Seminari dei Territori di missione, che partecipano al Corso promosso dalla Congregazione per l’Evangelizzazione dei Popoli; e i gruppi parrocchiali.

Saluto inoltre i partecipanti all’Assemblea nazionale della Federazione Italiana di Attività Educative; i ragazzi di Calusco d’Adda; il Centro anziani di Galatone; e gli Sbandieratori e musici Città di Foligno.

Saluto infine i giovani, gli anziani, gli ammalati e gli sposi novelli. Venerdì prossimo ricorre la memoria di San Nicola di Bari. Imitiamone le virtù, imparando a non anteporre nulla alla carità verso chi è più nel bisogno, ricercando in esso il volto di Dio che si è fatto uomo.