Bookmark and Share


Catechesis by Pope Francis on the Family
General Audience, Wednesday 2 September 2015 - in Arabic Croatian,, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning!
In this last stage on our journey of catecheses on the family, let us broaden our gaze to the way in which it lives out its responsibility to communicate the faith, to transmit the faith, both inside and out.

At first, what may come to mind are several Gospel expressions that seem to oppose the bonds of family and the following of Christ. For example, the strong words that we all know and we all have heard: “He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me” (Mt 10:37-38).

Naturally, by this Jesus doesn’t intend to cancel out the fourth commandment, which importantly is the first commandment directed to people. The first three are in relation to God, this one is directed at people. Nor can we think that, after performing his miracle for the newlyweds in Cana, after consecrating the marriage bond between man and woman, after restoring sons and daughters to the life of the family, would the Lord ask us to be insensitive to these bonds! This is not the explanation. On the contrary, when Jesus affirms the primacy of faith in God, he finds no paragon more fitting than that of familial love. Moreover, these same familial bonds, within the experience of the faith and love of God, are transformed, they become “filled” with greater meaning and become capable of going beyond themselves, to create a fatherhood and motherhood, and to welcome as brothers and sisters also those who are in the margins of every bond. One day, to those who told him that his mother and brothers were outside looking for him, Jesus responds, pointing to his disciples: “Here are my mother and my brothers! Whoever does the will of God is my brother, and sister, and mother” (Mk 3:34-35).

Emotional maturity can’t be bought or sold and it is the greatest endowment of the familial genius. It is precisely in the family where we learn to grow in the atmosphere of emotional maturity. Its “grammar” is learned there, otherwise it is very difficult to learn it. And it is through this language that God makes us all understand.

The invitation to place family ties within the context of obedience to the faith and to the covenant with the Lord does not demean them; on the contrary it protects them, frees them from selfishness, protects them from degradation, rescues them for life which knows no death. A familial style that flows through human relationships is a blessing for the peoples: it brings hope back to the land. When familial affections are allowed to convert to the Gospel witness, they become capable of inconceivable things, which make tangible the works of God, those works which God performs in history, such as those which Jesus did for the men, women and children he encountered. Just one smile miraculously rising out of the desperation of an abandoned child, who is beginning to live again, explains God’s action in the world better than a thousand theological treatises. One man and one woman, capable of risking and sacrificing themselves for another’s child and not just for their own, explains the matters of love better than any scientist. And wherever there are such familial affections, there too arise these heartfelt gestures that are more eloquent than words. The gesture of love.... This makes us think.

The family that responds to the call of Jesus consigns the stewardship of the world back to the covenant of man and woman with God. Imagine developing this testimony today. Let us imagine that the helm of history (of society, of the economy, of politics) is entrusted — finally! — to the covenant of man and woman, in order that they tend to it with their gaze directed at the generations to come. The themes of earth and home, of the economy and of work, would sing a very different tune!

If we were — beginning with the Church — to centre our attention on the family that listens and practices the Word of God, we would become like the good wine of the wedding feast of Cana, we would ferment like the leaven of God!

Indeed, the family’s covenant with God is called today to counteract the community desertification of the modern city. But the lack of love and smiling has turned our cities into deserts. So much entertainment, so many things for wasting time, for making laughter, but love is lacking. The smile of a family can overcome this desertification of our cities. This is the victory of family love. No economic and political engineering can substitute this contribution of families. The Babel project builds lifeless skyscrapers. The Spirit of God instead makes the desert fruitful (cf. Is 32:15). We must come out of the towers and from the armoured vaults of the elite, to again spend time in the homes and open spaces of the multitudes, open to the love of families.

The communion of charisms — those bestowed in the Sacrament of Marriage and those granted at consecration through the Kingdom of God — is intended to transform the Church into a fully familial place through the encounter with God. Let us go forth on this path, let us not lose hope. Wherever there is a loving family, that family with its witness of love is capable of warming the heart of an entire city.

Pray for me, let us pray for one another, that we become capable of recognizing and supporting the visits of God. The Spirit will bring happy disarray to Christian families, and the city of man will rise from its depression."

"Je salue cordialement les pèlerins de langue française, en particulier les personnes venues du Sénégal, accompagnées de Mgr Paul Mamba, Évêque de Ziguinchor, et les pèlerins de l’archidiocèse de Libreville.
Chères familles, que le Saint Esprit vous donne de rayonner toujours l’Évangile autour de vous. La société a besoin de votre témoignage de foi et de votre générosité.
Que Dieu vous garde et vous bénisse !

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, in particolare i fedeli venuti dal Senegal, accompagnati da Mons. Paul Mamba, Vescovo di Ziguinchor, e i pellegrini dell’Arcidiocesi di Libreville. Care famiglie, che lo Spirito Santo vi conceda di far brillare sempre il Vangelo intorno a voi. La società ha bisogno della vostra testimonianza di fede e della vostra generosità.
Che Dio vi protegga e vi benedica!]

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, including those from Sweden, the Netherlands, Nigeria, Japan, Malaysia and the United States of America. My particular greeting goes to the Board of the Catholic Extension Society of the United States. Upon all of you, and your families, I invoke an abundance of joy and peace in the Lord Jesus. God bless you all!

[Saluto i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente quelli provenienti da Svezia, Paesi Bassi, Nigeria, Giappone, Malesia e Stati Uniti d’America. Rivolgo un saluto particolare alla Catholic Extension Society statunitense. Su tutti voi e sulle vostre famiglie, invoco la gioia e la pace nel Signore. Dio vi benedica! ]

Herzlich heiße ich die Brüder und Schwestern deutscher Sprache willkommen. Insbesondere grüße ich die Pilger der Diözese Innsbruck, die gemeinsam mit Bischof Manfred Scheuer anlässlich des 50-jährigen Diözesanjubiläums nach Rom gekommen sind, sowie die Benediktiner des Stiftes Kremsmünster zusammen mit den Gläubigen aus den Stiftspfarren. Die Begegnung mit dem Papst und die Erfahrung der Weltkirche auf eurer Wallfahrt mögen euch im Glauben und im Einsatz für das Evangelium bestärken. Von Herzen segne ich euch und eure Lieben.

[Con affetto do il benvenuto ai fratelli e alle sorelle di lingua tedesca. Saluto in modo particolare i pellegrini della Diocesi di Innsbruck, venuti a Roma insieme con il Vescovo Mons. Manfred Scheuer in occasione del anniversario della Diocesi, nonché i benedettini dell’Abbazia di Kremsmünster e i fedeli delle parrocchie a loro affidate. L’incontro con il Papa e l’esperienza della Chiesa universale durante il vostro pellegrinaggio vi confermino nella fede e nell’impegno per il Vangelo. Di cuore benedico voi e i vostri cari.]

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España y Latinoamérica. Que el Señor nos ayude a que las familias sean fermento evangelizador de la sociedad, ese vino bueno que lleve la alegría del Evangelio a todas las gentes. Muchas gracias.

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua spagnola, in particolare i gruppi provenienti da Spagna e America Latina. Che il Signore ci aiuti affinché le famiglie siano fermento di evangelizzazione nella società, che siano il buon vino recante la gioia del Vangelo a tutte le nazioni. Grazie mille.]

Dirijo uma saudação cordial a todos os peregrinos de língua portuguesa, particularmente aos escuteiros e fiéis de Portugal e aos marinheiros brasileiros. Nunca esqueçais que tendes, junto com vossas famílias, um papel essencial na missão evangelizadora da Igreja: é preciso sair dos espaços de comodidade e dar ao mundo o testemunho do amor cristão que supera todas as barreiras e preconceitos. Que Deus vos abençoe.

[Rivolgo un cordiale saluto a tutti i pellegrini di lingua portoghese, in particolare agli scouts e fedeli del Portogallo e ai marinai brasiliani. Ricordate sempre che avete, insieme alle vostre famiglie, un ruolo essenziale nella missione evangelizzatrice della Chiesa: bisogna uscire dagli spazi di comodità e dare al mondo la testimonianza dell’amore cristiano che supera ogni barriera e pregiudizio. Dio vi benedica!]

أُرحّبُ بالحجّاجِ الناطقينَ باللغةِ العربية، وخاصةً بالقادمينَ من  الشرق الأوسط. أيّها الإخوةُ والأخواتُ الأعزّاء، إنّ العائلة هي المكان الذي نتعلّم فيه جميعًا معنى التواصل بالمحبّة المتبادلة وهي بشكل خاص المكان المميّز لنقل الإيمان. عيشوا رسالتكم هذه وكونوا في المجتمع كالخمر الجيّدة في عرس قانا. ليبارككم الربّ.

[Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua araba, in particolare a quelli provenienti dal Medio Oriente! Cari fratelli e sorelle, la famiglia è il luogo dove tutti impariamo che cosa significa comunicare nell’amore ricevuto e donato, e soprattutto essa è il luogo privilegiato per trasmettere la fede. Vivete questa vostra missione e siate nella società come il vino buono delle nozze di Cana. Il Signore vi benedica.]

Witam polskich pielgrzymów. Moi drodzy, rodzina jako wyraz przymierza mężczyzny i kobiety z Bogiem jest uprzywilejowanym miejscem, w którym doświadcza się Jego obecności i Jego miłości. Módlmy się za siebie nawzajem, abyśmy byli zdolni rozpoznawać w rodzinach tę szczególną obecność Boga i wpierać je w ich świadectwie wiary i miłości. Niech Bóg wam błogosławi!

[Do il benvenuto ai pellegrini polacchi. Carissimi, la famiglia, come espressione dell’alleanza dell’uomo e della donna con Dio, è un luogo privilegiato, in cui si sperimenta la sua presenza e il suo amore. Preghiamo gli uni per gli altri, perché diventiamo capaci di riconoscere nelle famiglie questa particolare presenza di Dio e di sostenerle nella loro testimonianza di fede e di amore. Dio vi benedica!]


In questi giorni anche in Estremo Oriente si ricorda la conclusione della Seconda Guerra Mondiale. Rinnovo la mia fervida preghiera al Signore di tutti affinché, per intercessione della Vergine Maria, il mondo di oggi non abbia più a sperimentare gli orrori e le spaventose sofferenze di simili tragedie - Ma le sperimenta! -. Questo è anche il permanente anelito dei popoli, in particolare di quelli che sono vittime dei vari sanguinosi conflitti in corso. Le minoranze perseguitate, i cristiani perseguitati, la follia della distruzione, e poi quelli che fabbricano e trafficano le armi, armi insanguinate, arme bagnate del sangue di tanti innocenti. Mai più la guerra! È il grido accorato che dai nostri cuori e dai cuori di tutti gli uomini e donne di buona volontà sale al Principe della pace.

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai fedeli di lingua italiana. Sono lieto di accogliere i seminaristi partecipanti al Campus sul sostegno economico alla Chiesa; i chierichetti del Vicariato di Mede Lomellina; i nuovi cresimati della Diocesi di Lucca con l’Arcivescovo Mons. Castellani e i partecipanti al Pellegrinaggio della vita consacrata della Diocesi di Imola, guidato dal Vescovo Mons. Ghirelli.

Saluto l’Associazione Bambino Emopatico Oncologico; la Federazione Nazionale Suonatori di campane e i fedeli di San Valentino Torio. A tutti auguro che questo incontro alimenti la fede e renda feconda la carità.

Un saluto speciale rivolgo agli operai della Smith Bits Saline, accompagnati dal Vescovo di Volterra, Mons. Silvani ed auspico che la grave congiuntura occupazionale possa trovare una rapida ed equa soluzione, nel rispetto dei diritti di tutti, specialmente per riaccendere la speranza nelle loro famiglie e la speranza nei giovani.

Saluto infine i giovani, gli ammalati e gli sposi novelli. Domani celebreremo la memoria liturgica di San Gregorio Magno. Cari giovani, la grandezza morale di questo Papa vi spinga a scelte coraggiose per il bene; la sua fortezza nella malattia sostenga voi, cari ammalati, nel portare la croce in spirituale unione con il cuore di Cristo; il suo legame con la Chiesa aiuti voi, cari sposi novelli, a unire nell’amore la vostra famiglia."

© Copyright - Libreria Editrice Vaticana