Bookmark and Share

The Extraordinary Assembly of the Synod of Bishops on the Family

Catechesis by Pope Francis on the Family
General Audience, Wednesday 10 December 2014 - in ArabicEnglish, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning,
We have concluded a cycle of catecheses on the Church. Let us thank the Lord who had us take this journey, rediscovering the beauty and responsibility of belonging to the Church, of being Church, all of us.

We now begin a new stage, a new cycle, and the theme will be the family; a theme which fits into this intermediate period between two Assemblies of the Synod dedicated to this very important reality. Therefore, before entering into the different aspects of family life, I would like to return today to begin precisely from the Synod Assembly of the past month of October, which had this theme: “The pastoral challenges of the family in the context of [the new] evangelization”. It is important to remember how it took place and what it produced, how it unfolded and what it produced.

During the Synod the media did their work — there was much expectation, much attention — and we thank them because their coverage was complete. So much news, so much! This was possible thanks to the Press Office, which held a briefing every day. But often the vision of the media was somewhat in the style of sports events, or political coverage: often two teams were spoken of, for and against, conservatives and progressives, and so on. Today I would like to recount what the Synod was.

First of all, I asked the Synod Fathers to speak frankly and courage and to listen with humility, to say with courage all that they had in their heart. In the Synod there was no prior censorship, but each one could — even more, was supposed to — say what he had on his heart, what he honestly thought. “But, this one will argue”. It is true, we heard how the Apostles debated. The text says: “there had been much debate. The Apostles argued among themselves, because they were seeking God’s will about whether or not pagans could enter the Church. It was something new. Always, when God’s will is sought, in a Synod Assembly, there are different points of view and there is debate and this is not a bad thing! Providing it be done with humility and with the spirit of service to the assembly of brothers. Prior censorship would have been a bad thing. No, no each one had to say what he was thinking. After Cardinal Erdő’s Relatio ante disceptationem, there was a first basic phase in which all the Fathers were able to speak and all listened. And that attitude of listening that the Fathers had was edifying. It was a moment of great freedom, in which each one expounded his thoughts with parrhesia and with trust. At the basis of the interventions was the Instrumentum Laboris, which resulted from the previous consultation of the entire Church. And here we must thank the Secretariat of the Synod for the great work done both before and during the Assembly. Truly excellent.

No intervention called into question the fundamental truths of the Sacrament of Marriage, namely: indissolubility, unity, fidelity and openness to life (cf. Second Ecumenical Vatican Constitution, Gaudium et Spes, n. 48; Code of Canon Law, 1055-1056). This was not touched.

All the interventions were gathered and this is what led to the second phase, that is a draft called Relatio post disceptationem. This Relatio was also given by Cardinal Erdő, and is organized in three sections: listening — the context and challenges to the family; the gaze on Christ — the Gospel of the Family; discussion of pastoral perspectives.

Group discussions, which took place at the third phase, were held on this initial summary proposal. The groups, as always, were divided by language, because it is better this way, communication is easier: Italian, English, Spanish and French. Each group, after finishing its work, presented a report, and all the group reports were published immediately. Everything was given, for transparency, in order to make known what had occurred.

At that point — the fourth phase — a commission examined all the recommendations made by the language groups and the Relatio sinodi was drawn up, maintaining the previous format — listening to the current situation; in keeping with the Gospel and pastoral responsibility — but it sought to reflect the developments from the group discussions. As always, a Final Message of the Synod was also approved, being shorter and more informative with respect to the Relatio.

This was how the Synod unfolded. Some of you may ask me: “Did the Fathers argue?”. But, I do not know if they argued, but they spoke firmly, yes, really. And this is freedom, it is actually the freedom that is found in the Church. Everything happened “cum Petro and sub Petro”, that is to say, in the presence of the Pope, who is the guarantor for everyone of freedom and trust, and who guarantees orthodoxy. And at the end, through my intervention, I gave a concise summary of the Synod experience. Thus, the three official documents that came out of the Synod are: the Final Message, the Final Report, and the Final Address of the Holy Father. There are no others.

The Final Report, which was the result of all the reflections of the Dioceses up to that moment, was published yesterday and is to be sent to all Episcopal Conferences, which will discuss it in view of the upcoming Ordinary Assembly in October 2015. I say it was published yesterday — it had already been published —, but yesterday it was published with the questions addressed to the Episcopal Conferences and it thus becomes the actual Lineamenta of the next Synod.

We must understand that the Synod is not a parliament, a representative comes from this Church, this Church, this Church.... No, it is not this. Representatives come, yes, but the structure is not parliamentary, it is completely different. The Synod is a protected space in order that the Holy Spirit can work; there were no clashes between factions, like in parliament where this is permissible, but a comparison among Bishops, which has come after lengthy preparations and which now will work further for the good of families, of the Church, and of society. It is a process, it is the normal Synodal path. Now this Relatio is sent to the particular Churches and there the work of prayer, reflection and fraternal discussion will be done in preparation for the next Assembly. This is the Synod of Bishops. Let us entrust it to the protection of the Virgin, our Mother: that she may help us to follow the will of God, taking pastoral decisions which may help the family more and better. I ask you to accompany this synodal path with prayer until the next Synod. May the Lord illuminate us, enable us to move toward the maturity of what we, as a Synod, must say to all the Churches. Your prayer is very important for this."


"Je salue cordialement les personnes de langue française, en particulier les pèlerins du diocèse de Reims. Alors que nous nous préparons à l’avènement du Sauveur, dans notre monde et dans nos cœurs, je vous demande d’accompagner par votre prière le parcours synodal commencé, pour le plus grand bien de la famille. Que Dieu vous bénisse !

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, including the groups from Denmark, Nigeria, Australia and the United States of America. Upon all of you, and your families, I invoke joy and peace in the Lord Jesus. God bless you all!

Mit Freude grüße ich die Brüder und Schwestern deutscher Sprache, die zur heutigen Audienz gekommen sind. Dem Schutz der Jungfrau Maria vertrauen wir alle Eheleute und Familien an. Die Muttergottes helfe uns, die Familie in der Gesellschaft und in den Herausforderungen unserer Zeit zu fördern und zu unterstützen. Der Herr schenke euch seine Gnade und seinen Frieden. Gesegneten Advent!

Saludo a los peregrinos de habla española, venidos de España, México, Argentina y otros países latinoamericanos. Queridos hermanos, el camino sinodal continúa. Les ruego que acompañen este proceso con la oración, pidiendo a la Virgen María que nos ayude a tomar las decisiones pastorales más adecuadas para el bien de las familias. Gracias.

Amados peregrinos de língua portuguesa, saúdo-vos cordialmente a todos, nomeadamente ao grupo de jovens angolanos guiados pelo padre Estêvão Francisco Tollu, e peço-vos que acompanheis com a oração o caminho sinodal inteiro. A Virgem Mãe nos ajude a seguir a vontade de Deus, tomando as decisões que melhor convêm à família. Rezai também por mim! Deus vos abençoe!

أُرحّبُ بالحجّاجِ الناطقينَ باللغةِ العربية، وخاصةً بالقادمينَ منالشّرق الأوسط. أيُّها الإخوةُ والأخواتُ الأعزّاء، إنّ العائلةَ التي تعيشُ فرحَ الإيمانِ وتنقُلَهُ هيَ ملحٌ للأرضِ ونورٌ للعالمِ، وهيَ خميرةٌ للمجتمعِ بأسرهِ. عيشوا على الدوامِ بإيمانٍ وبساطةٍ على مثالِ عائلةِ الناصرةِ المقدّسَةِ. وليرافقكُم دائمًا فرحُ الربِّ وسلامُهُ!

Witam serdecznie pielgrzymów polskich. W kontekście refleksji o Synodzie Biskupów szczególnie pozdrawiam dzisiaj wasze rodziny. Niech adwentowe oczekiwanie narodzin Zbawiciela będzie dla was czasem refleksji i nadziei. Wzorem Świętej Rodziny przygotujcie wasze serca i domowe wspólnoty, by godnie przyjąć Chrystusa. Niech spotkanie z Nim w dniu Jego narodzin umocni waszą jedność małżeńską, wierność i otwartość dla życia. Wszystkich was tu obecnych zawierzam Świętej Rodzinie z Nazaretu i z serca wam błogosławię.

* * *

Porgo il mio cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. Saluto gli studenti, i gruppi parrocchiali e le Associazioni, in particolare il Gran Sasso Acqua, a 5 anni dal terremoto de L’Aquila. Il tempo liturgico dell’Avvento favorisca in tutti una rinnovata adesione al Vangelo, una sincera solidarietà verso i fratelli e una riscoperta della speranza cristiana.

Rivolgo un pensiero speciale ai giovani, agli ammalati e agli sposi novelli. Oggi celebriamo la memoria della Beata Vergine di Loreto. Cari giovani, imitate la madre di Gesù per prepararvi con gioia al Natale; la sua celeste protezione sostenga voi, cari ammalati, nel portare la vostra croce quotidiana; e il suo abbandono alla volontà del Padre ricordi a voi, cari sposi novelli, la presenza feconda della Provvidenza nella vostra famiglia."

© Copyright - Libreria Editrice Vaticana