Bookmark and Share

Feast of the Holy Family 2012

Papa Benedict XVI's words at the Angelus in St Peter's Square
Sunday 30 December 2012 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters,
Today is the Feast of the Holy Family of Nazareth. In the liturgy the passage from Luke’s Gospel presents to us the Virgin Mary and St Joseph. Faithful to the tradition, they go to Jerusalem for the Passover taking the twelve year old Jesus with them. The first time that Jesus had entered the Temple of the Lord was 40 days after his birth, when his parents had offered on his behalf “a pair of turtledoves, or two young pigeons” (Lk 2, 24) on his behalf, that is, the sacrifice offered by the poor. Luke, whose entire Gospel is shot through with a theology of the poor and a theology of poverty, is once again making it abundantly clear that Jesus’ family belongs to the poor of Israel, and that it was among such as them that the promises would be fulfilled” (Jesus of Nazareth: The Infancy Narratives, p 81). Today Jesus is once again in the Temple, but this time he has a different role, which involves him in the first person. He makes the pilgrimage, with Mary and Joseph, to Jerusalem as prescribed by the Law (cf Ex 23, 17; 34, 23) even though he was not yet in his thirteenth year: a sign of the Holy Family’s deep devotion. Yet, when his parents set out on their return to Nazareth, something unexpected happens. Without saying a word Jesus remains in the city. Mary and Joseph search for him for three days and find him in the Temple, conversing with the teachers of the Law (Lk 2, 46, 47); and when they ask him for an explanation, Jesus answers that they should not be surprised since this is his place, the house of his Father, who is God (The Infancy Narratives, p 123). Origen writes, “He professes to be in the temple of his Father, the Father who has revealed himself to us and whose Son he says he is” (Homilies on the Gospel of Luke, 18, 5).

Mary and Joseph’s anxiety about Jesus is the same as that of every parent who educates a child, introduces him or her to life and to understanding reality. Today, therefore, it is only right to say a special prayer to the Lord for all the families of the world. Emulating the Holy Family of Nazareth, may parents be seriously concerned with the development and upbringing of their children so that they grow up to be responsible and honest citizens, never forgetting that faith is a precious gift to be nurtured in their children by their own example. At the same time let us pray that every child be welcomed as a gift of God and be supported by the love of both parents in order to increase, like the Lord Jesus “in wisdom and in stature, and in favour with God and man” (Lk 2, 52). May the love, loyalty and dedication of Mary and Joseph be an example to all Christian couples who are not the friends or masters of their children’s lives, but rather are custodians of this incomparable gift of God.

The silence of Joseph, a just man (cf Mt 1, 19), and the example of Mary who kept all these things in her heart (cf Lk 2, 51), usher us into the mystery of the Holy Family, full of faith and humanity. I hope that all Christian families will live in God’s presence with the same love and the same joy as the family of Jesus, Mary and Joseph."

After the Angelus:

"Chers pèlerins francophones, nous célébrons aujourd’hui la Sainte Famille que Dieu a donnée à l’humanité pour modèle des valeurs humaines et familiales. Le Fils de Dieu a voulu naître dans une famille, lui donnant ainsi sa noble signification et sa place irremplaçable pour la personne et pour la société. La famille est le berceau naturel de l’enfant. Elle est le terreau premier et indispensable où s’enracinent et se construisent la personne et les liens humains. Que la Vierge Marie et saint Joseph aident les parents à éduquer leurs enfants et à leur transmettre la foi ! Je vous bénis tous de grand cœur ainsi que vos familles !

I welcome all the English-speaking visitors present for this Angelus prayer. Today the Church throughout the world celebrates the Feast of the Holy Family. May Jesus, Mary and Joseph bring greater love, unity and harmony to all Christian families, that they in their turn may be a firm example to the communities in which they live. May God bless you and your dear families!

Einen weihnachtlichen Gruß richte ich an alle deutschsprachigen Pilger und Besucher. Die Kirche feiert heute das Fest der Heiligen Familie. Dem Ratschluß des himmlischen Vaters entsprechend hat Gottes Sohn viele Jahre lang verborgen in einer irdischen Familie gelebt. Die Familie von Nazareth Diese ist Urbild und Modell jeder christlichen Familie. Sie regt uns an zur echten Frömmigkeit und wahren Liebe zu denen, die um uns sind. Sie lehrt uns auch, in den alltäglichen Dingen mit unserem Herrn Jesus Christus zu leben. Er schenke allen Familien seinen Segen. Von Herzen wünsche ich euch eine gnadenreiche Weihnachtszeit.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española presentes en esta oración mariana. Y también, desde aquí, a los numerosos participantes en la Eucaristía que se celebra en Madrid en esta Fiesta de la Sagrada Familia. Que Jesús, María y José sean un ejemplo de la fe que hace brillar el amor y fortalece la vida de los hogares. Por su intercesión, pidamos que la familia siga siendo un don precioso para cada uno de sus miembros y una esperanza firme para toda la humanidad. Y que el júbilo de compartir la vida al amparo de Dios, que aprendimos de niños de labios de nuestros padres, nos impulse a hacer del mundo un verdadero hogar, un espacio de concordia, solidaridad y respeto mutuo. Con ese propósito, acudimos a María, nuestra Madre del cielo, para que acompañe a las familias en su vocación de ser una forma entrañable de iglesia doméstica y célula originaria de la sociedad. Que Dios os bendiga a todos. Feliz domingo.

Pozdrawiam Polaków uczestniczących w modlitwie Anioł Pański. Liturgia dzisiejszej niedzieli ukazuje nam życie świętej Rodziny: Jezusa, Maryi i Józefa. Życzę, by wasze rodziny przenikała obecność Boga, wyróżniała miłość i zaufanie, by umacniała je więź oparta na wzajemnym szacunku i zrozumieniu. Niech święta Rodzina pomaga wam pokonywać trudności, jakie niesie życie. Wszystkim z serca błogosławię.

Saluto con affetto i pellegrini di lingua italiana, in modo speciale le famiglie. Saluto i giovani dei vicariati di Tirano e Grosio, in Valtellina, e quelli delle comunità pastorali di Besana Brianza e Triuggio; come pure i Religiosi Mercedari con un gruppo di ministranti, e gli amici e i volontari della «Fraterna Domus» di Roma. A tutti auguro una buona domenica e una fine d’anno nella luce e nella pace del Signore. Buona domenica!"