Bookmark and Share

The Church as the People of God

Catechesis by Papa Francisco    
General Audience, Wednesday 12 June 2013 - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters,
Today I would like to briefly highlight another term with which the Second Vatican Council has defined the Church, as "the People of God " (cf Lumen Gentium, 9; CCC, 782). And I do so with some questions, on which everyone can reflect.

1. What does it mean to be "People of God"? Firstly it means that God does not belong specifically to any people; because it is He who calls us, summons us, invites us to be part of his people, and this call is addressed to us all, without distinction, because God's mercy «wants salvation for everyone» (1Tm 2,4).. Jesus does not say to the Apostles and to us to form an exclusive group, an elite. Jesus says: go and make disciples of all Nations (cf. Mt 28,19). Saint Paul states that in the people of God, in the Church, "there is no longer Jew nor Greek ... since you are all one in Christ Jesus" (Gal 3,28). I would also say to those who feel far away from God and the Church, the one who is fearful or indifferent, who thinks he can no longer change: the Lord calls you to join his people and does so with great respect and love!

 2. How does one become a member of this people? It is not through physical birth, but through a new birth. In the Gospel, Jesus says to Nicodemus that one must be born from above, out of the water and the spirit to enter into the Kingdom of God (cf. Jn 3:3-5). It is through Baptism that we are introduced to this people, through faith in Christ, a gift from God that must be nurtured and grown throughout our life. Let us ask ourselves: How can I grow the faith that I received in my Baptism?

3. What is the law of God's People? It is the law of love, love for God and love for your neighbor according to the new commandment which the Lord has left us (cf. Jn 13:34). A love, however, that is not sterile sentimentalism or something vague, but that which recognizes God as the only Lord of life and, at the same time, receives one’s neighbor as a true brother, overcoming divisions, rivalries, misunderstandings, selfishness; both things go together. How much we still have to do in order to live this new law concretely, that of the Holy Spirit who acts in us, that of charity, of love! When we look in the newspapers or on television, there are so many wars between Christians: but how can this happen? In the people of God, how many wars! In the neighborhoods, in the workplace, how many wars out of envy, jealousy! Even in the family itself, how many internal wars! We must ask the Lord to make us understand this law of love. How beautiful it is to love each other as true brothers. How beautiful! Let's do one thing today. Maybe we all have people we like and others we dislike; maybe many of us are a little angry with someone; then, say to the Lord: Lord, I am upset with this person or that. I will pray for him and for her. Praying for those with whom we are angry is a good step in this law of love. Do we do it? Let's do it today!

4. What is the mission of the People of God? To bring into the world the hope and salvation of God: to be a sign of God's love which calls everyone to have a friendship with him; to be the yeast that leavens the dough, salt that gives flavor and protects from corruption, light that illuminates. All around us, just by opening a newspaper – as I said -  we can see that the presence of evil is there, the Devil acts. But I would like to say out loud: God is stronger! And I would like to add that the sometimes dark reality, marked by evil, can change, if we first bring the light of the Gospel, above all with our lives. If in a stadium, think of here in Rome at the Olympic Stadium, on a dark night, one person turns on a light, you can just barely see it, but if more than 70,000 spectators each turns on his own light, the stadium lights up. Let's make our life a light of Christ; together we will bring the light of the Gospel into the entire reality.

5. What is the end of this people? Their end is the Kingdom of God, begun here on Earth by God himself, and that must be extended until its completion, when Christ will appear (cf. Lumen gentium, 9). The aim then is full communion with the Lord, to enter into his own divine life, where we will live the joy of his love without measure.

Dear brothers and sisters, to be Church, to be God's People, according to the great design of the Father's love, it's like being the leaven of God in our humanity, it means announcing and bringing the salvation of God into this world of ours, which is often lost, in need of answers that encourage, that give hope, that provide new vigor in the journey.  May the Church be both a place of God's mercy and hope, where everyone can feel welcome, loved, forgiven and encouraged to live according to the good life of the Gospel. And to make the other feel welcome, loved, forgiven, encouraged, the –Church must have its doors open so that everyone can enter. And we must go out through those doors to announce the Gospel."

(Catechesis begins at 35.45 mins)


"Je salue cordialement les pèlerins francophones, particulièrement le Comité International de la Société de Saint Vincent de Paul qui fête le 200ème anniversaire de la naissance de Frédéric Ozanam. Chers frères et sœurs, Dieu est plus fort que le mal ! Dans un monde parfois difficile, soyez porteurs de l’espérance et de l’amour de Dieu. Que, dans l’Eglise, chacun se sente accueilli, aimé et encouragé à vivre selon la bonne nouvelle de l’Evangile.

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, in particolare il Comitato Internazionale della Società di San Vincenzo de’ Paoli, che ricorda il secondo centenario della nascita di Federico Ozanam. Cari fratelli e sorelle, Dio è più forte del male. In un mondo talvolta difficile, siate portatori della speranza e dell’amore di Dio. Nella Chiesa, ciascuno si possa sentire accolto, amato e incoraggiato a vivere secondo la buona novella del Vangelo.]

I offer an affectionate greeting to all the English-speaking pilgrims and visitors present at today’s Audience, including those from England, Scotland, Ireland, Malta, Australia, Japan, South Korea, Vietnam and the United States. May your stay in the Eternal City confirm you in love for our Lord and his Church. God bless you all!

[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente quelli provenienti da Inghilterra, Scozia, Irlanda, Malta, Australia, Giappone, Sud Corea, Vietnam e Stati Uniti. Il vostro soggiorno nella Città eterna vi confermi nell’amore di Cristo e della sua Chiesa. Dio vi benedica tutti!]

Mit Freude grüße ich alle deutschsprachigen Pilger. Es ist schön, zur Kirche zu gehören, zum Volk Gottes. Kirche sein heißt teilnehmen am Plan der Liebe Gottes, nämlich Sauerteig des Herrn zu sein unter den Menschen und der Welt sein Heil zu bringen. In der Kirche erfahren wir Gottes Erbarmen; in ihr spüren wir, dass wir angenommen und geliebt sind, dass wir Vergebung erlangen sowie die Kraft zu einem guten Leben nach dem Evangelium. Der Herr segne euch alle.

[Con gioia saluto tutti i pellegrini di lingua tedesca. È bello far parte della Chiesa, del Popolo di Dio. Essere Chiesa vuol dire partecipare al piano dell’amore di Dio, cioè essere fermento del Signore tra gli uomini e portare la Sua salvezza al mondo. Nella Chiesa sperimentiamo la misericordia di Dio; in essa sentiamo di essere accolti e amati, di essere perdonati e di ricevere la forza per una vita buona secondo il Vangelo. Il Signore vi benedica tutti.]

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España, Argentina, México, Puerto Rico, Costa Rica, Colombia y los demás países latinoamericanos. Invito a todos a acoger la llamada de Dios a pertenecer a su pueblo; a hacer crecer la fe que recibimos en el bautismo; a vivir la ley de la caridad; a proclamar con convicción que Dios es más fuerte que el mal y que juntos podemos iluminar el mundo, si nuestra vida refleja a Cristo y vivimos en comunión con Él. Muchas gracias.

Dirijo uma cordial saudação aos peregrinos vindos do Brasil e demais países de língua portuguesa. O Senhor vos chama a ser fermento no mundo, irradiando sua a misericórdia e a sua salvação, com o testemunho de uma vida evangélica. Que o Senhor vos abençoe a todos!

[Rivolgo un cordiale saluto ai pellegrini venuti dal Brasile e da altri Paesi di lingua portoghese. Il Signore vi chiama ad essere lievito nel mondo, trasmettendo la sua misericordia e la sua salvezza, con la testimonianza di una vita evangelica. Il Signore vi benedica tutti!]

الأخوات والإخوة الأحباء الناطقون باللغة العربية، أن نكون كنيسة، أن نكون شعب الله يعني إعلان وإحضار خلاص الله في هذا العالم، المحتاج للرجاء. لتكن الكنيسة مكانا لرحمة الله، حيث يشعر كل شخص بأنه مقبول، ومحبوب، ومغفور له، ومشجع في الشهادة للإنجيل. وأمنح لكم جميعا البركة الرسولية!

[Cari fratelli e sorelle di lingua araba, essere Chiesa vuol dire essere Popolo di Dio per annunciare e portare la salvezza di Dio in questo mondo, bisognoso di speranza. La Chiesa sia luogo della misericordia e della speranza di Dio, dove ognuno possa sentirsi accolto, amato, perdonato e incoraggiato a testimoniare il Vangelo. A tutti voi imparto la Benedizione Apostolica!]

Pozdrawiam pielgrzymów polskich. Przynależność do Ludu Bożego wymaga od nas, byśmy byli Bożym zaczynem dla świata. Nieśmy braciom orędzie Ewangelii, przypominając o bliskości Boga, o którym wielu dzisiaj zapomina. Niech świadectwo waszego życia rodzi w sercach ludzi nadzieję, dodaje im odwagi, budzi ducha wiary. Wam tu obecnym i waszym bliskim z sera błogosławię.

[Saluto cordialmente i pellegrini polacchi. L’appartenenza al Popolo di Dio richiede di essere fermento nel mondo. Portiamo pertanto ai fratelli il messaggio del Vangelo, ricordando la vicinanza di Dio, che oggi molti dimenticano. La testimonianza della vostra vita faccia nascere nei cuori degli uomini la speranza, rafforzi in essi il coraggio, risvegli lo spirito di fede. Di cuore benedico voi qui presenti e i vostri cari.]

Oggi si celebra in tutto il mondo la Giornata mondiale contro il lavoro minorile, con un riferimento particolare allo sfruttamento dei bambini nel lavoro domestico: un deprecabile fenomeno in costante aumento, specialmente nei Paesi poveri. Sono milioni i minori, per lo più bambine, vittime di questa forma nascosta di sfruttamento che comporta spesso anche abusi, maltrattamenti e discriminazioni. E' una vera schiavitù questa!

Auspico vivamente che la Comunità internazionale possa avviare provvedimenti ancora più efficaci per affrontare questa autentica piaga. Tutti i bambini devono poter giocare, studiare, pregare e crescere, nelle proprie famiglie, e questo in un contesto armonico, di amore e di serenità. È un loro diritto e un nostro dovere. Tanta gente invece di farli giocare li fa schiavi: è una piaga questa. Una fanciullezza serena permette ai bambini di guardare con fiducia verso la vita e il domani. Guai a chi soffoca in loro lo slancio gioioso della speranza!

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare, saluto i sacerdoti novelli della Diocesi di Brescia, accompagnati dai loro familiari, come pure la Comunità del Seminario di Napoli, invocando la continua assistenza del Signore, perché ciascuno possa corrispondere con fedeltà alla sua chiamata. Saluto il pellegrinaggio della Diocesi di Assisi - Nocera Umbra - Gualdo Tadino, guidato dall’Arcivescovo Mons. Domenico Sorrentino. Un affettuoso pensiero rivolgo ai rappresentanti della Confagricoltura di Bisceglie, ringraziandoli per il gradito dono destinato alle opere di carità del Papa. Saluto, poi, i fedeli delle Parrocchie, delle Associazioni e dei vari gruppi presenti così numerosi a questo incontro. Saluto, infine, i giovani, gli ammalati e gli sposi novelli.

A tutti auguro di sperimentare la consolante presenza del Signore e di essere, nella vita di ogni giorno, strumenti del suo amore misericordioso."

Francis - General Audience, Wednesday, 12 June 2013, St Peter's Square


© Copyright - Libreria Editrice Vaticana