Bookmark and Share

In hope we recognise all the saved (cf Rom 8, 19-27)

Catechesis by Pope Francis on Christian Hope
General Audience, Wednesday 22 February 2017 - in ArabicEnglish, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning!
We are often tempted to think that Creation is our property, a possession that we can exploit as we please, and for which we must account to no one. In the passage of the Letter to the Romans (8:19-27), a part of which we have just heard, the Apostle Paul reminds us that instead, Creation is a wondrous gift that God has placed in our hands, so that we may enter a relationship with him and we may recognize in it the imprint of his loving plan, the fulfillment of which calls us all to work together, day after day.

However, when a human being allows himself to succumb to selfishness, he ends up defacing even the most beautiful things that have been entrusted to him. And this has also happened with Creation. Let us think about water. Water is something beautiful and very important. Water gives us life; it helps us in everything, but, in order to exploit minerals, water is contaminated; Creation is sullied and Creation is destroyed. This is just one example. There are many others. With the tragic experience of sin, our broken communion with God, we have shattered the original communion with all that surrounds us and we have ended by corrupting Creation, thereby rendering it a slave, subjugated to our shortsightedness. Unfortunately the result of all this is dramatically before our eyes, every day. When communion with God is broken, man loses his original beauty and ends up disfiguring everything around him; and whereas before everything referred to the Father Creator and his infinite love, all is now marked by the sad and desolate sign of pride and of human greed. Human pride, in exploiting Creation, destroys.

The Lord, however, does not leave us on our own and even in this distressing context, he offers us a new prospect of freedom, of universal salvation. It is what Paul highlights joyfully, inviting us to listen to the groans of the whole of Creation. Indeed, if we pay attention, around us everything is groaning: Creation itself groans; we human beings groan and the Holy Spirit groans within us, in our heart. Now, these groans are not a barren, disconsolate lament, but — as the Apostle explains — they are the groaning of a woman in labour; they are the groans of those who suffer, but know that a new life is about to be born. And in our case, it is truly so. We are still gripped by the consequences of our sin and everything, around us, still bears the sign of our weariness, of our shortcomings, of our closure. At the same time, however, we know we have been saved by the Lord and that we have already been able to contemplate and to foretaste, in ourselves and in what surrounds us, the signs of the Resurrection, of Easter, which brings about a new Creation.

This is the content of our hope. The Christian does not live outside of the world; he knows how to recognize in his life and in what surrounds him the signs of evil, of selfishness and of sin. He is in solidarity with those who suffer, with those who weep, with those who are marginalized, with those who despair.... However, at the same time, the Christian has learned to read all of this with the eyes of Easter, with the eyes of the Risen Christ. Thus, he knows that we are living in the time of waiting, the time of longing which transcends the present, the time of fulfillment. In hope we know that the Lord wants to definitively heal with his mercy the wounded and humiliated hearts and all that man has spoiled by his impiety, and that in this way, He regenerates a new world and a new humanity, finally reconciling them in his love.

How often are we Christians tempted to give in to disappointment, to pessimism.... At times we allow ourselves to resort to pointless complaining, or we remain speechless and do not even know what to ask for, what to hope for.... Yet once more, however, the Holy Spirit — the breath of our hope, who keeps the groans and the expectation alive in our heart — comes to help us. The Spirit sees for us beyond the negative semblance of the present; he already reveals to us the new heavens and the new earth that the Lord is preparing for mankind."


"Je suis heureux d’accueillir les pèlerins de langue française, en particulier les laïcs du Mans avec l’évêque, Mgr Yves Le Saux, les servants d’autel de Metz, avec l’évêque Mgr Jean-Christophe Lagleize, ainsi que les paroisses et les jeunes venant de France et du Canada. Que l’Esprit-Saint soit pour chacun de vous un guide sur les chemins de votre vie et vous affermisse dans l’espérance! Que Dieu vous bénisse!

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, particularly those from England, Ireland, Norway, India and the United States of America. Upon all of you, I invoke the gifts of mercy and peace, and I pray to the Lord that they may help you to care for creation and one another. May God bless you!

Einen herzlichen Gruß richte ich an alle Pilger deutscher Sprache. In diesem Jahr des 100-jährigen Jubiläums der Erscheinungen der Madonna in Fatima wollen wir uns Maria als Mutter der Hoffnung anvertrauen, die uns einlädt, den Blick auf die Erlösung, eine neue Welt und eine neue Menschheit in Frieden zu richten. Gott segne euch alle.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los venidos de España y Latinoamérica. Los invito a pedir con insistencia la presencia del Espíritu Santo en sus vidas. Él nos asiste para que vayamos más allá de las apariencias negativas del presente y aguardemos con esperanza los cielos nuevos y la tierra nueva, que el Señor prepara para toda la humanidad. Muchas gracias.

Amados peregrinos de língua portuguesa, uma saudação fraterna para todos vós, com votos de que a visita de hoje à Cátedra de Pedro infunda nos vossos corações uma grande coragem para abraçardes diariamente a vossa cruz, e um vivo anseio de santidade para poderdes encher de esperança a cruz dos outros. Confio nas vossas orações.Obrigado pela visita!

أُرحّبُ بالحجّاجِ الناطقينَ باللغةِ العربيّة، وخاصّةً بالقادمينَ من الشّرق الأوسط. أيّها الإخوةُ والأخواتُ الأعزّاء، يحثُّنا القدّيس بولس قائلاً أنّنا "بالرجاء خُلِّصنا!" لنتعلَّم إذًا قراءة كلِّ شيء بعَينَيِّ المسيح القائم من الموت، واثقين بالرّبّ الذي يريد أن يشفي برحمته جميع القلوب الجريحة والمُهانة ويعيد خلق عالمٍ جديد وبشريّة جديدة متصالحَينِ بمحبَّتِه. ليبارككُم الرّبّ!

Serdeczne pozdrowienie kieruję do polskich pielgrzymów. Drodzy bracia i siostry, jak mówi św. Paweł: „W nadziei już jesteśmy zbawieni”. Rzeczywiście przez chrzest Chrystus uczynił nas uczestnikami swego zmartwychwstania. Już teraz w nadziei możemy cieszyć się nowym życiem. Ożywiani Duchem Świętym bądźcie zawsze świadkami i nosicielami tej nadziei wobec ludzi i wobec całego stworzenia! Niech Bóg wam błogosławi!"


"Particular apprehension is aroused by the painful news arriving from war-torn South Sudan, where a fratricidal conflict coincides with a serious food crisis that afflicts the region of the Horn of Africa and that condemns millions of people, among them many children, to die of hunger. At this time the commitment of everyone is more necessary than ever in order to transcend mere declarations and to enable concrete food aid to reach the suffering populations. May the Lord sustain these brothers and sisters of ours and those working to help them.

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai fedeli di lingua italiana. Sono lieto di accogliere i diaconi della Diocesi di Milano e della Società di Maria, come pure la delegazione della “fiaccola benedettina della pace” con l’Arcivescovo di Spoleto-Norcia, Mons. Renato Boccardo, l’Abate di Montecassino Don Donato Ogliari e l’Abate di Subiaco Don Mauro Meacci: invito ciascuno a farsi promotore della cultura della pace in ogni ambiente di vita.

Saluto la Reale Arciconfraternita di Piedimonte Matese con il Vescovo di Alife-Caiazzo, Mons. Valentino Di Cerbo; i partecipanti alla manifestazione contro il bullismo con il Vescovo di Palestrina, Mons. Domenico Sigalini e i membri dell’Operazione Navale Sophia, finalizzata alla prevenzione di tragedie di esseri umani nel Mediterraneo. Saluto i soci della Banca di credito cooperativo “Giuseppe Toniolo” di Genzano di Roma, l’Associazione La Stanza Accanto e gli artisti del Rony Rollers Circus, ringraziandoli per la loro esibizione. Loro fanno bellezza! E la bellezza ci porta a Dio. È una strada per arrivare a Dio. Continuate a fare bellezza! Continuate che fate bene a tutti noi. Grazie!

I address a special thought to young people, to the sick and to newlyweds. Today we are celebrating the Feast of the Chair of Saint Peter, a day of special communion of believers with the Successor of Saint Peter Apostle, and with the Holy See. Dear young people, I encourage you to intensify your prayer in favour of my Petrine Ministry; dear sick people, I thank you for the witness of life given in suffering for the edification of the ecclesial community; and you, dear newlyweds, build your family on the same love that binds the Lord Jesus to his Church."


© Copyright - Libreria Editrice Vaticana