Bookmark and Share

Mercy and Consolation

Catechesis by Pope Francis in the Jubilee of Mercy
General Audience, Wednesday 16 March 2016, St Peter's Sqaure - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters, Good morning,
In the Book of the Prophet Jeremiah, Chapters 30 and 31 are called the “Book of Consolation”, because God’s mercy is presented with his great capacity to comfort and open to hope the heart of the afflicted. Today we too want to hear this message of consolation.

Jeremiah addresses the Israelites who have been deported to a foreign land and he foretells their return to the homeland. This return is a sign of the infinite love of God the Father who never abandons his children, but who takes care of them and saves them. Exile was a devastating experience for Israel. Their faith had wavered because in a strange land, without the Temple, without worship, after seeing their homeland destroyed, it was difficult continue to believe in the goodness of the Lord. What comes to mind is nearby Albania and how, after so much persecution and destruction, it has managed to rise up in dignity and in faith. This is how the Israelites suffered in exile.

We too can experience a sort of exile at times, when loneliness, suffering, death make us think we have been abandoned by God. How often have we heard these words “God has forgotten me” said by people who suffer and feel abandoned. Yet how many of our brothers and sisters at this time are living out an actual and dramatic situation of exile, far from their homeland, still shocked by the ruins of their homes, with fear in their heart and often, sadly, mourning the loss of loved ones! In these cases you might ask yourself: where is God? How is it possible that so much suffering can afflict innocent men, women and children? When they try to enter by some other route, the door is closed to them. They are there, at the border because so many doors and so many hearts have closed. Today’s migrants who suffer the cold, are without food. They cannot enter. They do not feel welcome. It really pleases me when I hear and see that nations and authorities open hearts and open doors!

The Prophet Jeremiah gives us a first response. The exiled people are able return to see their land and to feel the Lord’s mercy. It is the great message of consolation: God is not absent, not even today in these tragic situations, God is near, and he does great works of salvation for those who trust in him. One must not succumb to desperation, but continue to be certain that good conquers evil and that the Lord will dry every tear and free us from all fear.

Thus Jeremiah lends his voice to God’s words of love for his people: “I have loved you with a love everlasting; therefore I have continued my faithfulness to you. Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with timbrels, and shall go forth in the dance of the merrymakers (31:3-4). The Lord is faithful, he does not leave one to despair. God loves with boundless love, which not even sin can restrain, and thanks to him the heart of man is filled with joy and consolation.

The consoling dream of returning to the homeland continues in the words of the prophet who, turning to those who shall return to Jerusalem, says: “They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more” (31:12).

In joy and in gratitude, the exiled will return to Zion, climbing the holy mountain toward the House of God, and in this way they will be able once more to raise hymns and prayers to the Lord who has freed them. This return to Jerusalem and its bounty is described with a verb that literally means “to stream, to flow”. The people are seen, in a paradoxical movement, as a river in flood that flows toward the high ground of Zion, climbing back up toward the mountain’s summit. It is a bold image to describe how great the Lord’s mercy is!

The land, which the people had to abandon, has been plundered by enemies and devastated. Now, however, it comes back to life and blossoms once more. The exiled themselves shall resemble a watered garden, a fertile ground. Israel, led back to its homeland by the Lord, takes part in the victory of life over death and of blessing over curse.

Thus the people are strengthened and comforted by God. This word is important: comforted! The repatriated receive life from a font that freely waters them.

At this point, the prophet announces the fullness of joy, and again in the name of God proclaims: “I will turn their mourning in to joy, I will comfort them, and give them gladness for sorrow” (31:13).

The psalm tells us that when they return to their homeland their lips will break into smile; it is such a great joy! It is the gift that the Lord also wants to give to each one of us, with his forgiveness which transforms and reconciles.

The Prophet Jeremiah has given us the message, portraying the return of the exiled as a great symbol of consolation given to the heart which converts. The Lord Jesus, for his part, has brought this message of the prophet to fulfillment. The true and radical return from exile and the comforting light, after the dark crisis of faith, is experienced at Easter, in the full and definitive experience of God’s love, the merciful love that gives joy, peace and eternal life."

Saluti:

"Je salue cordialement les pèlerins de langue française, en particulier les jeunes des lycées et des collèges. Alors que nous continuons notre chemin vers Pâques, j’invite chacun à s’approcher du Seigneur, en particulier en recevant le Sacrement de la réconciliation, afin d’expérimenter sa miséricorde et de connaître la paix et la joie. Que Dieu vous bénisse.

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, including those from England, Ireland, Indonesia, Japan, Canada and the United States. With prayerful good wishes that the present Jubilee of Mercy will be a moment of grace and spiritual renewal for you and your families, I invoke upon all of you joy and peace in our Lord Jesus Christ. God bless you all!

Einen herzlichen Gruß richte ich an alle Pilger deutscher Sprache, insbesondere an die verschiedenen Schülergruppen aus Deutschland und Österreich. Geht froh euren Weg! Auch in schwierigen Situationen ist euch Gott immer nahe. Sucht seine Gegenwart und seine Barmherzigkeit und er wird euch stärken. Gott segne euch alle.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los venidos de España y Latinoamérica. Hermanos y hermanas, los animo a no desfallecer ante las dificultades y a confiar siempre en la fidelidad de Dios. Él, con su misericordia, los consolará y les hará plenamente felices. Muchas gracias.

Dirijo uma cordial saudação aos peregrinos de língua portuguesa, especialmente aos grupos vindos do Brasil e às diversas comunidades escolares de Portugal. Queridos amigos, desejo-vos que nada e ninguém possa impedir-vos de viver e crescer na amizade de Deus Pai; mas deixai que o seu amor sempre vos regenere como filhos e vos reconcilie com Ele, com vós mesmos e com os irmãos. Desça, sobre vós e vossas famílias, a abundância das suas bênçãos.

أتوجه بتحية حارة للحجاج الناطقين باللغة العربية، وخاصة القادمين من الشرق ‏الأوسط. ما أكثر خبرات السبي والغربة والألم والاضطهاد التي تدفعنا حتى إلى ‏الشك في صلاح الله ومحبته لنا. لكنه شك يتبدد أمام اليقين بأن الله هو ‏أمين وقريب ويحقق وعوده لمن لا يشك بها، ولكل من يرجو خلافا لكل رجاء. ‏فتعزية الرب هي قريبة من كل من يعرف أن يعبر ليل الشك المؤلم، متشبثا ومتطلعا ‏لفجر رحمة الله، الذي لا يمكن لظلام أو لظلم أن يهزمه. ليبارككم الرب جميعا ‏ويحرسكم من الشرير!‏

Witam serdecznie Polaków. Dziś w sposób szczególny jednoczę się duchowo z młodzieżą Krakowa, zgromadzoną w Tauron Arenie, aby razem przeżywać jubileuszowe wydarzenie: „Młodzi i Miłosierdzie”. Drodzy Przyjaciele, przekraczając Bramę Miłosierdzia, celebrując sakrament pokuty i pojednania, zatapiając się w adoracji Najświętszego Sakramentu i medytacji nad miłością dobrego Samarytanina, postępujcie za miłosiernym Chrystusem, abyście, przyjmując waszych rówieśników podczas Światowych Dni Młodzieży, byli Jego autentycznymi świadkami. Niech Pan Wam błogosławi!

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. Sono lieto di salutare i fedeli della Diocesi di Ischia, accompagnati dal Vescovo Mons. Pietro Lagnese; i docenti e gli studenti della Pontificia Università Auxilium di Roma; l’Associazione della Passione di Cristo di Sezze e quella per i trapianti di organi delle Marche.

Saluto i giovani dell’Università di Perugia; la Lega Nazionale dilettanti del Lazio; il gruppo del Parlamento della legalità di Monreale; l’Unitalsi della Lombardia e i dipendenti e i familiari della Gepin Contact di Roma.

Il Giubileo della misericordia, con il passaggio della Porta Santa, sia l’occasione propizia per ritornare tra le braccia del Padre, che sempre ci consola nelle difficoltà.

Saluto infine i giovani, gli ammalati e gli sposi novelli. Domani faremo memoria di San Patrizio, apostolo dell’Irlanda. Il suo vigore spirituale stimoli voi, cari giovani, ad essere coerenti con la vostra fede; la sua fiducia in Cristo Salvatore sostenga voi, cari ammalati, nei momenti di maggiore difficoltà; e la sua dedizione missionaria ricordi a voi, cari sposi novelli, l’importanza dell’educazione cristiana dei figli."