Bookmark and Share

The Forgiveness on the Cross
(cf Lk 23, 39-43)

Catechesis by Pope Francis in the Jubilee of Mercy
General Audience, Wednesday 28 September 2016, St Peter's Square - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brother and Sisters, Good morning!
The words that Jesus pronounces during his Passion find their peak in forgiveness. Jesus forgives: “Father, forgive them; for they know not what they do” (Lk 23:34). These are not only words, they become a concrete act of forgiveness offered to the “good thief” who was beside Him. Saint Luke writes of the two criminals who were crucified with Jesus, who turn to Him with contradictory attitudes.

The first criminal insults Him as all the people had insulted Him, as the rulers of the people had done, but this poor man, driven by despair says: “Are you not the Christ? Save yourself and us!” (Lk 23:39). This cry testifies to the anguish of man before the mystery of death and the tragic awareness that only God can be the liberating answer: it is therefore unthinkable that the Messiah, the One sent by God, can be on the cross and yet doing nothing to save himself. And they did not understand this. They did not understand the mystery of Jesus’ sacrifice. However, Jesus saved us by remaining on the Cross. We all know that it is not easy “to remain on the cross”, on our little everyday crosses. He remained this way, on this great cross, in this great suffering, and there he saved us; there, he showed us his omnipotence and there he has forgiven us. There, he carries out his gift of love, and gave rise to our salvation springs. By dying on the Cross, innocent between two criminals, He certifies that the salvation of God can reach any man in any condition, even in the most negative and painful condition. God’s salvation is for everyone, without exception. It is offered to everyone. This is why the Jubilee is a time of grace and of mercy for everyone, the good and the bad, those who are healthy and those who suffer. Remember the parable in which Jesus speaks of the marriage feast of the son of a powerful man of the land: when the guests did not want to come, he said to his servants:

“Go therefore to the thoroughfares, and invite to the marriage feast as many as you find” (Mt 22:9). We are all called: the good and the bad. The Church is not only for those who are good or those who seem good or believe they are good; The Church is for everyone, and even preferably for those who are bad, because the Church is mercy. And this time of grace and mercy reminds us that nothing can separate us from the love of Christ! (cf. Rom 8:39). To the one who is nailed to a hospital bed, to one who lives locked in a prison, to those who are trapped by war, I say: look at the Crucifix; God is with you all, he remains with you on the cross and offers himself as Saviour to all of us. To those of you who are in great suffering I say, Jesus is crucified for you, for us, for everyone. Allow the power of the Gospel to penetrate your heart and console you, to give you hope and the intimate certainty that no one is excluded from his forgiveness. You might ask me: “Tell me, Father, does a man who has done the worst things in his life, have the chance of being forgiven?” — “Yes! Yes: no one is excluded from the forgiveness of God. One need only draw near to Jesus, penitently, with the desire to be embraced by Him”.

This was the first criminal. The other is the one known as the “good thief”. His words are a wonderful example of repentance, a catechesis centred on learning to ask Jesus for forgiveness. First, he turns to his companion: “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?” (Lk 23:40). In this way he highlights the starting point of repentance: the fear of God. Not the dread of God, no: the filial fear of God. It is not dread, but that respect that is due to God because He is God. It is a filial respect because He is Father. The good thief recalls the fundamental attitude that opens the way for trusting in God: the awareness of his omnipotence and of his infinite goodness. It is this trusting respect that helps to make room for God and for trust in his mercy. Then the good thief declares Jesus’ innocence and openly confesses his own guilt: “And we indeed justly; for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong” (Lk 23:41).

Therefore, Jesus is there on the cross to be with those who are guilty: through this closeness, He offers them salvation. That which was a scandal to the leaders and the first thief, to those who were there and those who mocked Jesus, is, on the other hand, the foundation of the good thief’s faith. Thus he becomes a witness of Grace; the unthinkable happened: God loved me so much that he died on the Cross for me. This man’s very faith is a fruit of Christ’s grace: his eyes contemplate, on the Crucifix, the love God has for him, a poor sinner. It is true, he was a thief, he was a crook, he had stolen things throughout his life. But in the end, he regretted what he had done, and, seeing Jesus, so good and merciful, he managed to steal Heaven: he is a great thief, this man!

The good thief finally addresses Jesus directly, invoking his help: “Jesus, remember me when you come in your kingly power” (Lk 23:42). He calls him by name, “Jesus”, with confidence, and thus confesses what that name means: “the Lord saves”: this is what the name “Jesus” means. That man asks Jesus to remember him. There is so much tenderness in this expression, so much humanity! It is the need of the human being not to be forsaken; that God may be always near. In this way a man condemned to death becomes an example, a model for a man, for a Christian who trusts in Jesus; and also a model of the Church who invokes the Lord so often in the liturgy, saying: “Remember... Remember your love...”.

While the good thief speaks of the future, saying: “when you come in your kingly power”, Jesus’ answer does not leave him waiting; he speaks of the present: he says “today you will be with me in Paradise” (v. 43). In the hour of the cross, the salvation of Christ reaches its height; and his promise to the good thief reveals the fulfillment of his mission: that is, to save sinners. At the beginning of his ministry, in the synagogue of Nazareth, Jesus had proclaimed “release to the captives” (Lk 4:18); in Jericho, in the house of Zacchaeus, a public sinner, Jesus declared that “the Son of man”, that is, He Himself, has come “to seek and to save the lost” (Lk 19:10).

On the Cross, his last act confirms the fulfillment of this plan of salvation. From beginning to end, He revealed Himself as Mercy, He revealed Himself as the definitive and unrepeatable Incarnation of the Father’s love. Jesus is truly the face of the Father’s mercy. And the good thief called him by name: “Jesus”. It is a short invocation, and we can all make it several times during the day: “Jesus”. Simply, “Jesus”. Let us do so throughout the day."

Saluti:

"Je salue cordialement les pèlerins de langue française, en particulier le pèlerinage du diocèse de Belfort - Montbéliard, avec Monseigneur Dominique Blanchet, la délégation de parlementaires de l’Assemblée Nationale française, le Séminaire Français de Rome, le Pèlerinage Interdiocésain d’Algérie, ainsi que des pèlerins venant de Suisse et d’Autriche. En cette Année Jubilaire de la Miséricorde je vous invite à vous approcher du Seigneur Jésus mort sur la croix pour chacun de nous. Demandons lui pardon pour nos fautes et la force de repartir habités d’une vie nouvelle. Que Dieu vous bénisse !

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, particularly those from England, Scotland, Ireland, Denmark, Norway, Switzerland, Brunei, India, Indonesia, Malaysia, South Korea, Japan, Vietnam, South Africa, Australia, Canada and the United States of America. I extend a special welcome to the seminarians of the Pontifical North American College and their families gathered here for the Ordination to the Diaconate to be celebrated tomorrow. May God bless you all!

Ein herzliches Willkommen allen Pilgern deutscher Sprache, vor allem den vielen Jugendlichen. Besonders grüße ich die Seminaristen der Diözesen Graz-Seckau und Gurk-Klagenfurt sowie die Schülerinnen der Maria-Ward-Mädchenrealschule aus München. Liebe Freunde, schauen wir auf Jesus und entdecken wir immer mehr die Schönheit der Barmherzigkeit des Herrn! Gott segne euch alle.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España y Latinoamérica. Pidamos al Señor por todos los que sufren por cualquier motivo o se sienten abandonados, para que mirando al crucificado, puedan descubrir y sentir el consuelo y el perdón de Cristo, rostro de la misericordia del Padre. Un especial pensamiento al pueblo mexicano, los invito a cantarle a la Guadalupana, lo que cantaron al inicio, pidiendo por los sufrimientos de este pueblo. Gracias.

Queridos peregrinos de língua portuguesa, saúdo-vos cordialmente a todos, nomeadamente aos membros da «Comunidade Católica de Língua Portuguesa na Alemanha», com votos de que, neste Ano Santo, possais fazer experiência da misericórdia de Deus para serdes testemunhas daquilo que mais Lhe agrada: perdoar aos seus filhos e filhas. Rezai também por mim! Deus vos abençoe!

أتوجه بتحية حارة للحجاج الناطقين باللغة العربية، وخاصة القادمين من مصر ومن ‏الشرق ‏‏الأوسط. ‏"إِنَّكَ الْيَوْمَ تَكُونُ مَعِي فِي الْفِرْدَوْسِ" هو ذاك الاعلان البهيج الذي يقدمه يسوع لكل شخص لا يخجل ‏من صليب المسيح؛ لكل تائب يرى في المصلوب الوجه الحقيقي لرحمة الله؛ لكل إنسان قادر على ‏أن يصرخ من كل قلبه، وبالرغم من عجزه وخطاياه: "اذْكُرْنِي يا يَسُوعَ مَتَى جِئْتَ فِي مَلَكُوتِكَ". ‏ليبارككم الرب ‏‏جميعا ‏ويحرسكم من الشرير!‏‏

Witam serdecznie obecnych tu Polaków. Jutro w liturgii przypada święto świętych Archaniołów: Michała, Gabriela i Rafała. „Są oni duchami służebnymi, posyłanymi na pomoc tym, którzy mają odziedziczyć zbawienie” (Hbr 1,14). Miejmy głębokie poczucie ich niewidzialnej obecności. Prośmy w modlitwie, by w każdej chwili przypominali nam o obecności Boga, wspierali w walce ze złem, prowadzili nas bezpiecznie po drogach życia. Zawierzajmy im samych siebie, naszych bliskich i ważne dla nas sprawy. Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus.

S potěšením zdravím české poutníky, zejména věřící z ostravsko-opavské diecéze spolu s jejich biskupem Františkem Václavem. Drazí bratři a sestry, ať vám vaše jubilejní pouť dodá odvahu být radostnými šiřiteli a svědky Božího milosrdenství. Svěřuji vás nebeské přímluvě svatého Václava, jehož liturgická památka na dnešek připadá, a ze srdce uděluji apoštolské požehnání vám a vašim rodinám.

Z veseljem sprejemam slovenske romarje, še posebej vernike iz škofij Celje, Murska Sobota in Novo mesto skupaj s svojimi škofi. Dragi bratje in sestre, naj prehod skozi sveta vrata poživi vašo vero ter okrepi vašo pripadnost cerkveni družini. Medtem ko vam zaželim, da bosta Božje usmiljenje in ljubezen vir vašega apostolata, iz srca podeljujem vam in vašim družinam apostolski blagoslov. Hvaljen Jezus in Marija."


APPELLO

"My thoughts turn once again to the beloved and tormented Syria. Traumatic news regarding the fate of the people of Aleppo continues to reach me. I join in their suffering through prayer and spiritual closeness. I express my deep sorrow and deep concern for what is happening in this already battered city, where so many defenseless persons — among them children, young, elderly and sick people — are dying, so many ... I renew my appeal to all for their commitment to the protection of civilians as an imperative and urgent obligation. I appeal to the conscience of those responsible for the bombing, you will be accountable before God!

* * *

Un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana! Sono lieto di accogliere i fedeli delle Diocesi di Ascoli Piceno – anche voi avete sofferto! –, con il Vescovo Mons. Giovanni D’Ercole, e di Otranto con l’Arcivescovo Mons. Donato Negro, e quelli di Modena-Nonantola. Cari fratelli e sorelle, il vostro pellegrinaggio per l’Anno Santo esprima il senso di comunione con la Chiesa universale e vi renda testimoni di misericordia nelle vostre chiese locali.

Saluto la delegazione della Diocesi di Roma che ha preparato la Settimana della Famiglia, che si terrà dal 2 all’8 ottobre. Per loro accenderò tra poco una fiaccola, simbolo dell’amore delle famiglie di Roma e del mondo intero.

Un pensiero speciale rivolgo all’Arcivescovo di Potenza e al gruppo di operai licenziati della Basilicata, ed auspico che la grave congiuntura occupazionale possa trovare una positiva soluzione mediante un incisivo impegno da parte di tutti per aprire vie di speranza. Non può salire più la percentuale della disoccupazione!

Saluto le partecipanti al Capitolo Generale delle Suore Terziarie Cappuccine della Sacra Famiglia; l’Associazione Anziani con i ciclisti del Gruppo Generali; i partecipanti all’iniziativa “Italian Wonder Ways” con il Vescovo Mons. Paolo Giulietti; e i fedeli di Pieve di Soligo, qui presenti per ricordare l’anniversario della morte di Giovanni Paolo I.

I extend a special greeting to young people, to the sick, and to newlyweds. May the example of charity of St Vincent de Paul, whom we remembered yesterday as the patron of charitable associations, lead you, dear young people, to fulfil your future plans with a cheerful and impartial service to your neighbour. May it help you, dear sick people, to face suffering with your gaze turned to Christ. And may it encourage you, dear newlyweds, to build a family always open to the poor and to the gift of life."