Bookmark and Share

Created Things Have a Legitimate Autonomy

Catechesis by Pope John Paul II on God the Father
General Audience, Wednesday, 2 April 1986 - in Italian & Spanish  

"1. In the previous catechesis we dwelt on the finality of creation from the viewpoint of the transcendent dimension. Creation also demands reflection from the point of view of the immanent dimension. Today this is particularly necessary because of the progress of science and technology, which has introduced important changes in the mentality of many people of our time. We read in the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World of the Second Vatican Council: "Now many of our contemporaries seem to fear that a closer bond between human activity and religion will work against the independence of men, of societies, or of the sciences" (GS 36).

The Council faced this problem, which is closely connected with the truth of faith concerning creation and its finality, by giving a clear and convincing explanation of it. Let us listen to what the Council said.

2. "If by the autonomy of earthly affairs we mean that created things and societies themselves enjoy their own laws and values which must be gradually deciphered, put to use, and regulated by men, then it is entirely right to demand that autonomy. Such is not merely required by modern man, but harmonizes also with the will of the Creator. For by the very circumstance of their having been created, all things are endowed with their own stability, truth, goodness, proper laws, and order. Man must respect these he isolates them by the appropriate methods of the individual sciences or arts. Therefore, if methodical investigation within every branch of learning is carried out in a genuinely scientific manner and in accord with moral norms, it never truly conflicts with faith. For earthly matters and the concerns of faith derive from the same God.

"Indeed, whoever labors to penetrate the secrets of reality with a humble and steady mind, is, even though he is unaware of the fact, nevertheless being led by the hand of God, who holds all things in existence, and gives them their identity. Consequently, we cannot but deplore certain habits of mind, sometimes found too among Christians, which do not sufficiently attend to the rightful independence of science, and which, from the arguments and controversies they spark, lead many minds to conclude that faith and science are mutually opposed.

"But if the expression, the independence of temporal affairs, is taken to mean that created things do not depend on God, and that man can use them without any reference to their Creator, anyone who acknowledges God will see how false such a meaning is. For without the Creator the creature would disappear. For their part, however, all believers of whatever religion always hear his revealing voice in the discourse of creatures. When God is forgotten, however, the creature itself grows unintelligible" (GS 36).

3. These words of the Council constitute a development of the teaching offered by faith on the subject of creation. They provide an illuminating comparison between this truth of faith and the mentality of our contemporaries, strongly influenced by the development of the natural sciences and by technological progress. Let us endeavor to bring together in an organic synthesis the principal thoughts contained in paragraph 36 of the Constitution Gaudium et Spes.

A) In the light of the doctrine of the Second Vatican Council, the truth about creation is not merely a truth of faith based on the revelation of the Old and New Testaments. It is also a truth common to all believers "no matter what their religion," that is to say, all those "who recognize the voice and the revelation of the Creator in the language of creatures."

B) This truth is fully manifested in revelation. But it is per se accessible to human reason. We can deduce this from the overall reasoning of the Council text and in particular from the phrase: "Without the Creator the creature would disappear.... When God is forgotten, however, the creature itself grows unintelligible." These expressions (at least indirectly) indicate that the created world postulates an Ultimate Reason, a First Cause. By virtue of their very nature, contingent beings, in order to exist, require the support of the Absolute (of Necessary Being), which is Existence per se (Subsisting Being). The fleeting and contingent world "cannot exist without the Creator."

C) In relation to the truth about creation, understood in this way, the Council makes a fundamental distinction between the "legitimate" and "illegitimate" autonomy of earthly things. That autonomy would be illegitimate (that is, not in conformity with the truth of revelation) which proclaims the independence of created things from God the Creator, and which maintains "that created things do not depend on God, and that man can use them without any reference to their Creator." Such a way of understanding and behaving denies and rejects the truth about creation. In most cases, if not indeed in principle, this position is maintained precisely in the name of the "autonomy" of the world, and of man in the world, and of human knowledge and action. However, one should add immediately that in the context of an "autonomy" understood in this way, man is deprived of his autonomy in regard to the world. In the end he finds himself subjected to it. We shall return to this subject.

D) The "autonomy of earthly things" understood in this way is not only illegitimate but also useless, according to the text quoted from the Constitution Gaudium et Spes. Indeed, created things enjoy an autonomy proper to them "by will of the Creator." It is rooted in their nature, and pertains to the finality of creation (in its immanent dimension). "For by the very circumstance of their having been created, all things are endowed with their own stability, truth, goodness, proper laws and order." If this statement refers to all creatures of the visible world, it refers eminently to man. To the extent that he seeks to "discover, exploit and order" in a consistent way the laws and values of the cosmos, man not only participates creatively in the legitimate autonomy of created things, but fulfills correctly the autonomy proper to them. Thus one meets with the immanent finality of creation, and also indirectly with the Creator: "He is being led by the hand of God, who holds all things in existence, and gives them their identity" (GS 36).

4. One must add that the problem of the "legitimate autonomy of earthly things" is also linked with today's deeply felt problem of "ecology," that is, the concern for the protection and preservation of the natural environment.

Ecological destruction always presupposes a form of selfishness opposed to the well-being of the community. It arises from an arbitrary—and in the last analysis harmful—use of creatures, whose laws and natural order are violated by ignoring or disregarding the finality immanent in the work of creation. This mode of behavior derives from a false interpretation of the autonomy of earthly things. When man uses these things "without reference to the Creator," to quote once again the words of the Council, he also does incalculable harm to himself.

The solution of the problem of the ecological threat is strictly related to the principles of the "legitimate autonomy of earthly things"—in the final analysis, with the truth about creation and about the Creator of the world."

After the Catechesis, Pope John Paul II greeted the pilgrims in various languages

Ad un pellegrinaggio di Montmartre e a numerosi fedeli della Diocesi di Strasburgo 

En ce mercredi de Pâques, je voudrais saluer tous les pèlerins de langue française. J’adresse un salut particulier au pèlerinage de Montmartre, où l’on vient de célébrer le centenaire de l’adoration perpétuelle à la Basilique du Sacré-Coeur. Me souvenant de mon pèlerinage en 1980, je suis heureux de m’associer à votre action de grâce, et je forme des voeux pour le rayonnement de ce centre spirituel.

* * *

Je dis aussi mon très cordial salut au groupe du diocèse de Strasbourg; ma pensée va à tous vos frères et soeurs: que Dieu comble de ses dons les chrétiens d’Alsace!

Les groupes sont nombreux aujourd’hui, je suis heureux de les accueillir tous. Vous êtes venus vivre la joie de Pâques en cette ville où les Apôtres ont établi l’Eglise du Christ vivant. Je souhaite que l’expérience de votre pèlerinage à Rome renforce votre solidarité avec tous les membres de l’Eglise universelle, et particulièrement avec ceux de nos frères qui sont isolés ou réduits au silence.

Par le Christ, notre vie est cachée en Dieu. Le baptême nous associe à la victoire remportée sur la mort par le Fils de Dieu fait homme. Le Ressuscité nous donne la force de l’espérance. Soyez, dans vos familles et dans vos communautés, les témoins de la foi, de la joie du salut qui vient du Christ. Qu’il vous comble de ses Bénédictions!

Ai fedeli di espressione inglese

Dear Brothers and Sisters,

I wish to greet the English-speaking visitors and pilgrims, especially the students from the University of Dundee and the ACROSS pilgrimage of the sick.

I am happy to greet as well the “Brunnsbokören” women’s chorus of Göteborg in Sweden.

A warm welcome also goes to the participants in the Ecumenical meeting sponsored by the Centro “UNO” of the Focolari Movement. I pray that your common efforts will be an incentive for all Christians to seek that unity which Christ so ardently desired for his disciples.

And to all present here today, I ask our Risen Lord to fill your hearts with Easter joy and peace. I willingly impart my Apostolic Blessing.

Ai gruppi di espressione spagnola 

Amadísimos hermanos y hermanas,

Saludo cordialmente a los numerosos peregrinos de España y de América Latina, presentes en esta Audiencia. De modo particular, saludo a los miembros del Instituto Bíblico Católico de Guadalajara (México).

* * *

Saludo también a los religiosos y religiosas aquí presentes. Con mi más sincero reconocimiento por el abnegado y silencioso servicio que prestáis al entero Pueblo de Dios, os invito a dejaros guiar por su mano amorosa en todas las circunstancias de vuestra existencia.

* * *

A los jóvenes, en especial a un grupo de Valencia (España), quiero agradeceros la acogida tan carinosa que me habéis dispensado con vuestros cantos y aclamaciones. Cristo, vuestro Hermano mayor, debe ser siempre el punto de referencia a lo largo de vuestra vida.

Con el recuerdo todavía vivo de la Semana Santa, os repetimos a todos las palabras de San Pablo: Ya que habéis resuscitado con Cristo, buscad los bienes de allá arriba, donde está Cristo, sentado a la derecha de Dios; aspirad a los bienes de arriba, no a los de la tierra .

Con mis mejores deseos de una feliz semana de Pascua de Resurrección, llena de alegría y de serenidad cristiana, os imparto con afecto la Bendición Apostólica.

Ai connazionali polacchi 

Pozdrawiam pielgrzymów z parafii św. Jana Chrzciciela z Komorowics archidiecezja krakowska; kaplanów diecezji katowickiej; kapłanów diecezji sandomierskoradomskiej; Pomocników Misyjnych z duszpasterstwa sióstr Pallotynek; Polaków z Holandii oraz uczestników grup turystycznych Orbisu i Turysty . . . Składam jeszcze raz życzenia wielkanocne dla obecnych tu pielgrzymów i dla wszystkich rodaków w Polsce i zagranicą.

Ai numerosi pellegrinaggi dalle Diocesi italiane 

Un particolare saluto rivolgo ora al gruppo di sacerdoti dell’Arcidiocesi di Milano, che celebrano quest’anno il 25° anniversario della loro Ordinazione, ricevuta dall’allora Cardinale Montini. E altrettanta benevolenza esprimo ai Sacerdoti Salesiano di Torino e del Piemonte, che ricordano anche’essi 25 anni di Sacerdozio.

Nel congratularmi con voi, carissimi fratelli, per il felice traguardo, formo l’auspicio di un sempre più fruttuoso sacro ministero per il bene della Chiesa e delle anime a voi affidate.

Su di voi e sulla vostra attività invoco la divina assistenza e vi imparto la mia Benedizione.

* * * 

Il mio cordiale benvenuto va ora alle Suore appartenenti al “Movimento Internazionale delle Religiose aderenti al Movimento dei Focolari”, riunite in questi giorni al Centro Mariapoli di Rocca di Papa, per trattare il tema “il Vangelo e la spiritualità dell’Unità”. Seguendo gli esempi e gli insegnamenti dei vostri rispettivi fondatori e fondatrici, carissime sorelle, sarete in grado di corrispondere agli ideali della vostra vita consacrata operando, nel clima dell’unità e della carità, con totale dedizione a Cristo ed alla Chiesa. Con la mia Benedizione Apostolica.

Ai giovani 

Un saluto particolare va a voi, giovani. Mi rallegro di questo cammino che vi ha condotto qui, al cuore della Chiesa, ed auspico che esso vi permetta di portare ai vostri amici ed alle vostre famiglie una decisa testimonianza del Cristo Risorto.

Guardate al Redentore, cogliendone la pienezza della carità e l’ampiezza della missione. Apritevi al cammino della vita con Lui con la stessa disponibilità di ascolto verso lo Spirito Santo, con lo stesso amore verso la Chiesa, con la stessa gratitudine verso la benevolenza divina, che furono presenti in Maria.

Il Signore vi accompagni sempre e vi conceda la letizia e la gioia pasquali. Da parte mia, vi assicuro del mio affetto e vi benedico di cuore.

Agli ammalati 

Sono lieto di rivolgere ora una parola di benvenuto e di conforto a voi, ammalati. Carissimi, sappiate che non vi è mai donato con tanta abbondanza Gesù come quando vi viene offerta l’occasione di essere configurati alla sua Passione, sperimentando l’amore puro del dono di sé: “Nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi, perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare”.

Mentre prego il Signore, perché guardi al vostro dolore, soprattutto quando esso vi potrebbe inclinare a cedere, Gli chiedo che vi sostenga con la sua grazia, affinché, come rivestite l’aspetto del Cristo sofferente, così brilli nei vostri cuori la luce del Risorto.

Nel suo nome benedico voi e quanti vi assistono.

Agli sposi novelli 

Mi è caro salutare anche voi, sposi novelli, con l’augurio di una vita ricca della gioia di Gesù Risorto.

La vostra recente unione ha come fonte inesauribile l’amore di Dio, il quale vi dona pure l’energia spirituale per manifestare la bellezza, la grandezza e la santità, che distinguono il vincolo matrimoniale davanti alla comunità ecclesiale ed all’intera società.

Mentre domando alla Vergine Maria che, sotto la sua materna protezione, possiate condurre per lunghi anni una vita armoniosa e serena, di cuore vi do la mia Benedizione Apostolica, propiziatrice di ogni desiderato bene.

Un nuovo appello affinché non si desista “dall’impegno di preservare, nel contesto dei popoli medio-orientali e della comunità internazionale, un Libano sovrano ed indipendente, fondato sul sereno vivere insieme e sulla collaborazione di tutti i suoi gruppi” è lanciato questa mattina dal Santo Padre al termine dell’udienza generale in Piazza San Pietro. Queste le sue parole.

Anche nei giorni di Pasqua, la popolazione libanese ha vissuto ore di incertezza e di ansietà, sotto l’incubo di bombardamenti e di combattimenti, in atto o in minaccia tra diversi gruppi. Il mio pensiero e la mia preghiera sono andati costantemente a tutti i libanesi, specialmente alle famiglie più povere e ignare di complicazioni politiche, che pagano duramente con la perdita delle case, dei propri campi e, ancor più, dei figli, travolte in una vicenda che non le vede protagoniste, ma vittime.

A questa realtà umana si rivolge la sollecitudine della Santa Sede, tesa a scongiurare nuovi scontri o massacri. È il motivo per cui, due settimane prima di Pasqua, ho inviato in missione a Beirut e a Damasco monsignor Achille Silvestrini, segretario del Consiglio per gli affari pubblici della Chiesa. La visita ha voluto significare un atto di buona volontà, la testimonianza di una presenza nella quale la popolazione libanese possa scorgere un incoraggiamento e un aiuto morale a risollevarsi. Non si può, infatti, desistere dall’impegno di preservare, nel contesto dei popoli medio-orientali e della Comunità internazionale, un Libano sovrano e indipendente, fondato sul sereno vivere insieme e sulla collaborazione di tutti i suoi gruppi, nel rispetto della identità religiosa e culturale di ciascuno e nella comune appartenenza a una tradizione che, un tempo, rese il Libano conosciuto e ammirato.

Io credo che sia possibile trovare un accordo tra i cristiani, e tra questi e gli altri gruppi di convinzione e tradizioni islamiche, per una equilibrata, giusta e stabile intesa nazionale, che permetta di assicurare allo Stato libanese il suo ruolo interno e internazionale. Vi invito a pregare con me perché il Signore aiuti la Nazione libanese, tanto provata, ad affrettare - con l’impegno di tutti - l’attuarsi di questa speranza così largamente invocata.

© Copyright 1996 - Libreria Editrice Vaticana