Bookmark and Share

Creator of Things Unseen — the Angels

Catechesis by Pope John Paul II on God the Father
General Audience, Wednesday, 30 July 1986 - in Italian & Spanish  

"1. In the previous catechesis we dwelt on the article of the creed in which we proclaim and confess God as Creator not only of the whole visible world, but also of the "things unseen." We treated of the question of the existence of the angels who were called upon to make a decision for God or against God by a radical and irreversible act of acceptance or rejection of his salvific will.

According to Sacred Scripture the angels are purely spiritual creatures. They are presented for our reflection as a special realization of the "image of God," the most perfect Spirit, as Jesus himself reminded the Samaritan woman in the words: "God is spirit" (Jn 4:24). From this point of view the angels are the creatures closest to the divine exemplar. The name given to them by Sacred Scripture indicates that what counts most in revelation is the truth concerning the tasks of the angels in regard to humanity—angel (angelus) means "messenger." Used in the Old Testament, the Hebrew malak signifies more precisely "delegate" or "ambassador." The angels, spiritual creatures, have a function of mediation and of ministry in the relationships between God and man. Under this aspect the Letter to the Hebrews says that Christ has been given a "name," and therefore a ministry of mediation, far superior to that of the angels (cf. Heb 1:4).

2. The Old Testament especially emphasizes the special participation of the angels in the celebration of the glory which the creator receives as a tribute of praise on the part of the created world. The Psalms are the interpreters of this voice in a special way, when, for example, they proclaim: "Praise the Lord from the heavens praise him in the heights! Praise him all his angels..." (Ps 148:1-2). Similarly in Psalm 103: "Bless the Lord, O you his angels, you mighty ones who do his word, hearkening to the voice of his word!" (Ps 103:20). This last verse of Psalm 103 indicates that the angels take part, in a way proper to themselves, in God's government of creation. They are "the mighty ones who do his word" according to the plan established by divine Providence. A special care and solicitude for people is entrusted to the angels in particular, whose requests and prayers they present to God, as mentioned, for example, in the Book of Tobit (cf. especially Tob 3:17 and 12:12). Psalm 91 proclaims: "For to his angels he has given command about you...upon their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone" (Ps 91:11-12). Following the Book of Daniel it can be said that the tasks of angels as ambassadors of the living God extend not only to individual human beings and to those who have special duties, but also to entire nations (Dan 10:13-21).

3. The New Testament highlights the role of the angels in Christ's messianic mission, and first of all in the mystery of the incarnation of the Son of God. We observe this in the account of the announcement of the birth of John the Baptist (cf. Lk 1:11), of Christ himself (cf. Lk 1:26), in the explanations and orders given to Mary and Joseph (cf. Lk 1:30-37; Mt 1:20-21), in the indications given to the shepherds on the night of the Lord's birth (Lk 2:9-15), and in the protection of the newborn child from the danger of persecution by Herod (cf. Mt 2:13).

The Gospels also speak of the presence of the angels during Jesus' forty days of fast in the desert (cf. Mt 4:11) and during his prayer in Gethsemane (cf. Lk 22:43). After Christ's resurrection an angel appeared under the form of a young man, who said to the women who had hastened to the tomb and were surprised to find it empty: "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here...go, tell his disciples..." (Mt 16:5-7). Two angels were seen also by Mary Magdalene, who was privileged with a personal apparition of Jesus (Jn 20:12-17; cf. also Lk 24:4). The angels appeared to the apostles after Christ's ascension, and said to them: "Men of Galilee, why do you stand here looking up into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven" (Acts 1:10-11).

There are angels of the life, of the passion and of glory of Christ. The angels of him who as St. Peter writes, "has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to him" (1 Pet 3:22).

4. If we pass to the second coming of Christ, in the Parousia, we find that all the Synoptic Gospels note that "the Son of man...will come in the glory of the Father with the holy angels" (thus Mk 8:38; as also Mt. 16:27; and Mt 25:31 in the description of the last judgment; and Lk 9:26; cf. also St. Paul in 2 Thess 1:7). The angels, as pure spirits, not only participate in the holiness of God himself, in the manner proper to them, but in the key moments they surround Christ and accompany him in the fulfillment of his salvific mission in regard to the human race. In the same way the whole of Tradition and the ordinary Magisterium of the Church down the centuries have attributed to the angels this particular character and this function of messianic ministry.

After the Catechesis, Pope John Paul II greeted the pilgrims in various languages

Ai fedeli di lingua francese

Parmi les pèlerins de langue française, je suis heureux de saluer les membres de l’Institut séculier de la Sainte Famille de Bordeaux. Je souhaite que leur pèlerinage soit une heureuse étape pour leur vie personnelle et leurs services d’Eglise.

* * *

J’adresse un salut particulier aux Soeurs marianistes qui sont venues ici approfondir la spiritualité de leurs fondateurs. Certaines d’entre vous vont renouveler leurs engagements: que Notre-Dame vous accompagne dans votre vie consacrée et dans votre apostolat!

* * *

J’exprime aussi mes voeux fervents aux Soeurs de la Divine Providence de Saint-Jean de Bassel qui célèbrent le vingt-cinquième anniversaire de leur profession religieuse: je partage leur action de grâce et leur espérance.

A vous tous, je donne ma Bénédiction au nom du Seigneur.

Ai gruppi di espressione inglese

I wish to extend a very special welcome to the group of sick people and their assistant from Malta, who are on their way to Lourdes. I would ask you to continue to keep present in your prayers and sufferings the needs of the Church and the world. May Mary, the Mother of Jesus, sustain you always in strong faith and love.

Also from Malta, I greet the members of the Cana Movement from Gozo, and the group from Guardamangia. May God bless you all.

From England, I welcome the youth pilgrimage from Southwark, a group from the Archdiocese of Liverpool and pilgrims from the Diocese of Shrewsbury.

Special greetings also to the visitors from Nigeria, both those of you from Lagos, and the military personnel under the leadership of their Chaplain.

I greet the group of pilgrims from Malaysia and Singapore, and the Methodist group from Fiji. May your visit to Rome offer you the occasion to appreciate more fully the cultural and religious traditions of our Christian life.

Upon all the English-speaking pilgrims and visitors I invoke Almighty God’s abundant blessings.

Ai gruppi di espressione spagnola

Reciban mi más cordial saludo de bienvenida a esta audiencia todas las personas, familias y grupos de lengua española.

En primer lugar, saludo a los grupos de Religiosas Misioneras Claretianas, Carmelitas de la Caridad y del Amor de Dios; os aliento vivamente a profundizar en el carisma propio de vuestros Institutos durante este período de reflexión y estudio que lleváis a cabo en la Ciudad Eterna.

* * *

Saludo igualmente a los miembros del Coro Polifónico de Panamá, que celebran el XX Aniversario de su fundación; así como al grupo numeroso de jóvenes mexicanas que han querido señalar con su visita al Papa su compromiso de entrega al Señor de la juventud que ahora inician.

A todos los peregrinos procedentes de los diversos Países de América Latina y de España imparto con afecto mi Bendición Apostólica.

Ai connazionali polacchi

Dozdrawiam pielgrzym ów z Polski: ks. biskupa Tadeusza Szwagrzyka z diecezji częstochowskij; pielgrzymów z parafii św. Jana z Kęt, z archidiecezji krakowskiej; z parafii św. Stanisława Biskupa i Męczennika z Łańcuta, z diecezji przemyskiej; z parafii Najświętszej Maryi Panny z Nowe; Sarzyny, z diecezji przemyskiej; z parafii św. Antoniego oo. franciszkanów z Jasła; z parafii św. Ludwika z Włodawy, z diecezji siedleckiej; z diecezji opolskiej: pielgrzymi z dekanatu Zagwizdzie oraz z dekanatu Bytom; prócz tego są obecni uczestnicy grup turystycznych; z Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Włoskie; z Poznania; studenci Politechniki Warszawskiej; z Przedsiębiorstwa Górniczo-Geologicznego Geobud, Kraków-Warszawa; nauczyciele z Warszawy; PKS z Warszawy; Orbis z Bielska-Białej; PTTK; prócz tego grupa Polakórv na wypoczynku wakacyjnym w Capalbio oraz uczestnicy grupy turystycznej Turysta. . . . Wszystkich obecnych tutaj pozdrawiam, będzie zresztą sposobność jeszcze pozdroxvienia i wspólnej modlitwy w dniu jutrzejszym.

Ai gruppi italiani 

Un cordiale saluto desidero rivolgere a tutti i pellegrini, singoli o in gruppi, di lingua italiana, e in particolare ai Missionari della “Società del Verbo Divino” e ai Padri Agostiniani Recolletti con i loro familiari.

* * * 

Intendo anche ricordare le Figlie di Maria Ausiliatrice, provenienti dal Giappone; le Iuniores e le Suore Francescane Missionarie del Sacro Cuore, che celebrano quest’anno il 25° e il 50° di professione religiosa; come pure le Suore, appartenenti a dodici Congregazioni, che in questi giorni stanno frequentando “un mese di formazione” nella Comunità di preghiera “Mater Ecclesiae” della Suore Dorotee da Cemmo. 

* * * 

Un affettuoso saluto indirizzo alle 24 Coppie di Sposi, della diocesi di Mileto, che si trovano a Roma per un periodo di formazione religiosa.

A tutti voi, carissimi Fratelli e Sorelle, rivolgo l’invito ad essere sempre docili alla Parola del Signore, che chiama ad una sempre più profonda vita di unione con Lui.

La mia Benedizione Apostolica vi accompagna sempre. 

Ai giovani 

Il mio saluto è ora rivolto a voi, carissimi giovani. La vostra presenza è motivo di gioia, perché è manifestazione del vostro desiderio di vivere intensamente la vita cristiana, di dare testimonianza a Cristo.

Siate fieri della vostra fede e sempre lieti, nella consapevolezza che, soprattutto mediante l’amore ai fratelli, potete essere strumento di pace nel mondo. Vi benedico con affetto, affidandovi l’incarico di recare ai vostri cari il mio benedicente pensiero. 

Agli ammalati 

A voi, dilettissimi infermi, esprimo la mia costante spirituale vicinanza nella sopportazione della malattia e della conseguente afflizione.

Siate infatti per la Chiesa dimostrazione vivente di fede generosa, di forte accettazione del dolore che vi conferma a Cristo sofferente e vi pone nella possibilità di contribuire all’attuazione del suo piano di salvezza. Nel benedirvi con particolare sollecitudine, manifesto la mia riconoscenza anche ai vostri familiari ed a quanti hanno merito nell’assistervi.

Gli sposi novelli 

Il mio cordiale benvenuto, infine, è per voi sposi novelli, insieme con l’augurio che nel cammino da voi iniziato con tante speranze siate sempre protetti dalla divina Provvidenza; siano sempre inoltre con voi l’ardimento della giovinezza, l’unione degli animi, dei desideri, la tranquillità dello spirito e soprattutto la fiducia di essere, con la vostra fede operosa, testimoni di Cristo. Vi segue la mia preghiera e la mia benedizione estensibile ai vostri rispettivi familiari ed a tutte le persone care. 

Nuovi scontri armati insanguinavano anche oggi il Libano senza pace. I combattenti tra filo-israeliani e un gruppo di resistenti libanesi hanno luogo lungo il confine della cosiddetta “zona di sicurezza”. Proseguono intanto le affannose operazioni di soccorso dei feriti nei settori cristiano e musulmano duramente provati dagli orrendi massacri dei giorni scorsi. Il Santo Padre, che già ieri aveva invocato la pace sul tormentato Paese con un telegramma al Patriarca Maronita, rinnova oggi, durante l’Udienza generale, l’esortazione alla concordia e la sua partecipazione al dolore dei familiari delle vittime innocenti. Ecco le parole di Giovanni Paolo II. 

Un altro orrendo massacro è avvenuto ieri a Beirut nel quartiere ovest, provocando nuove vittime, dopo solo 24 ore dalla strage compiuta nel settore est della capitale, in cui erano state uccise numerose persone.

Ho inviato ieri un messaggio al Patriarca Maronita, per esprimergli la mia costernazione e la mia solidarietà in questo momento di grande prova.

Vorrei rinnovare l’invito a pregare perché il Signore conceda alle vittime il riposo eterno, ai familiari in lacrime il conforto e a quella Nazione di poter conoscere finalmente la pace, che la cieca violenza continua a spezzare, e perché faccia venire presto il giorno in cui tutta la Nazione Libanese vivrà nella concordia e nella serenità tanto desiderate.

© Copyright 1996 - Libreria Editrice Vaticana