Bookmark and Share

Mother of Unity and Hope

Blessed John Paul II's Catechesis
12 November 1997 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. After explaining the relationship between Mary and the Church, the Second Vatican Council rejoices in observing that the Blessed Virgin is also honoured by Christians who do not belong to the Catholic community: "It gives great joy and comfort to this sacred Synod that among the separated brethren too there are those who give due honour to the Mother of our Lord and Saviour ... " (Lumen gentium, n. 69; cf. Redemptoris Mater, nn. 29-34). In view of this fact, we can say that Mary’s universal motherhood, even if it makes the divisions among Christians seem all the sadder, represents a great sign of hope for the ecumenical journey.

Many Protestant communities, because of a particular conception of grace and ecclesiology, are opposed to Marian doctrine and devotion, maintaining that Mary’s co-operation in the work of salvation prejudices Christ’s unique mediation. In this view, devotion to Mary would compete in a way with the honour owed the Son.

2. In recent years, however, further study of the thought of the first Reformers has shed light on positions more open to Catholic doctrine. Luther’s writings, for example, show love and veneration for Mary, extolled as a model of every virtue: he upholds the sublime holiness of the Mother of God and at times affirms the privilege of the Immaculate Conception, sharing with other Reformers belief in Mary’s perpetual virginity.

The study of Luther and Calvin’s thought, as well as the analysis of some texts of Evangelical Christians, have contributed to a renewed attention by some Protestants and Anglicans to various themes of Mariological doctrine.

Some have even arrived at positions very close to those of Catholics regarding the fundamental points of Marian doctrine, such as her divine motherhood, virginity, holiness and spiritual motherhood.

The concern for stressing the presence of women in the Church encourages the effort to recognize Mary’s role in salvation history.

All these facts are so many reasons to have hope for the ecumenical journey. Catholics have a deep desire to be able to share with all their brothers and sisters in Christ the joy that comes from Mary’s presence in life according to the Spirit.

3. Among the brethren who "give due honour to the Mother of our Lord and Saviour", the Council mentions Eastern Christians, "who with devout mind and fervent impulse give honour to the Mother of God, Ever-Virgin" (Lumen gentium, n. 69).

As we can see from their many expressions of devotion, veneration for Mary represents a significant element of communion between Catholics and Orthodox.

However, there remain some disagreements regarding the dogmas of the Immaculate Conception and the Assumption, even if these truths were first expounded by certain Eastern theologians — one need only recall great writers like Gregory Palamas (†1359), Nicholas Cabasilas († after 1369) and George Scholarios († after 1472).

These disagreements, however, are perhaps more a question of formulation than of content and must never make us forget our common belief in Mary’s divine motherhood, her perpetual virginity, her perfect holiness and her maternal intercession with her Son. As the Second Vatican Council recalled, this "fervent impulse" and "devout mind" unite Catholics and Orthodox in devotion to the Mother of God.

4. At the end of Lumen gentium the Council invites us to entrust the unity of Christians to Mary: "The entire body of the faithful pours forth urgent supplications to the Mother of God and of men that she, who aided the beginnings of the Church by her prayers, may now,  exalted as she is above all the angels and saints, intercede before her Son in the fellowship of all the saints" (ibid.).

Just as Mary’s presence in the early community fostered oneness of heart, which prayer strengthened and made visible (cf. Acts 1:14), so the most intense communion with her whom Augustine called the "Mother of unity" (Sermo 192, 2; PL 38, 1013) will be able to bring Christians to the point of enjoying the long-awaited gift of ecumenical unity.

We ceaselessly pray to the Blessed Virgin so that, just as at the beginning she supported the journey of the Christian community’s oneness in prayer and the proclamation of the Gospel, so today she may obtain through her intercession reconciliation and full communion among all believers in Christ.

Mother of men, Mary knows well the needs and aspirations of humanity. The Council particularly asks her to intercede so that "all families of people, whether they are honoured with the title of Christian or whether they still do not know the Saviour, may be happily gathered together in peace and harmony into one People of God, for the glory of the Most Holy and Undivided Trinity" (Lumen gentium, n. 69).

The peace, harmony and unity for which the Church and humanity hope still seem far away. Nevertheless, they are a gift of the Spirit to be constantly sought, as we learn from Mary and trust in her intercession.

5. With this petition Christians share the expectation of her who, filled with the virtue of hope, sustains the Church on her journey to the future with God.

Having personally achieved happiness because she "believed that there would be a fulfilment of what was spoken to her from the Lord" (Lk 1:45), the Blessed Virgin accompanies believers —and the whole Church — so that in the world, amid the joys and sufferings of this life, they may be true prophets of the hope that never disappoints."

After his Catechesis, JPII, in the General Audience:

J'accueille avec plaisir les pèlerins de langue française présents à cette audience, en particulier les familles de l'Ardèche et les fidèles belges de Liège. Que Marie vous aide à suivre le Christ! À tous, j'accorde la Bénédiction apostolique.

I greet all the English-speaking pilgrims, especially those from England, Canada and the United States, and invoke upon all of you peace and joy in our Lord Jesus Christ.

Einen herzlichen Willkommensgruß richte ich an alle deutschsprachigen Pilger und Besucher, die zu dieser Audienz gekommen sind. Besonders grüße ich die Ritter vom Heiligen Grab der Komturei Bozen und die Mitarbeiter des Rupertusblattes aus Salzburg. Euch allen und Euren Angehörigen zuhause sowie den über Radio Vatikan und das Fernsehen mit uns verbundenen Gläubigen erteile ich von Herzen den Apostolischen Segen.

Saludo con mucho afecto a todos los peregrinos de lengua española presentes en esta Audiencia. En particular a los fieles de Extremadura que acompañan a sus Obispos en la visita ad Limina; al Grupo de Generales y Coroneles de la III Promoción de la Academia General Militar de España, pertenecientes al Apostolado castrense y comprometidos en obras caritativas; y a la Delegación de la Provincia de Buenos Aires. A todos os invito a permanecer en la escuela de María, que acompaña a los creyentes a ser en el mundo profetas de la esperanza que no defrauda.

Saúdo os ouvintes de língua portuguesa, especialmente os peregrinos brasileiros aqui presentes, e convido a todos invocarem, pela intercessão de Nossa Senhora, as luzes do Divino Espírito Santo, para que ilumine os participantes da próxima grande Assembléia Especial do Sínodo dos Bispos para a América. Que Deus vos abençoe!

Traduzione italiana del saluto in lingua ceca

Cari parrocchiani di Kromeríz!

"Ut omnes unum sint". Questa preghiera di Gesù durante l'Ultima Cena non permette di rassegnarsi alla divisione dei cristiani. Specialmente alla soglia del Terzo Millennio cresce l'urgenza dell'unità. Il giovane arcivescovo (43 anni) di Polock, Josafat Kuncevic la capì, la annunziò e la visse fino alla santità. Il 12 novembre 1623 versò per essa il suo sangue. La testimonianza del martire dell'unità dei cristiani d'Oriente con la sede di San Pietro ci entusiasma a seguire il suo esempio anche alla fine del 20° secolo.

Vi benedico di cuore insieme a tutti i vostri cari in patria.

Sia lodato Gesù Cristo!

Traduzione italiana del saluto in lingua slovena

Saluto i pellegrini di Šoštanj in Slovenia che sono venuti con il sacerdote Vinko Potocnik, desideroso di celebrare il proprio di Sacerdozio nella Città eterna. Con lui rendete grazie per i continui doni effusi sul suo sacerdozio e implorate ulteriori favori celesti sul suo fruttuoso servizio ecclesiale. Possa la visita alle tombe dei Santi Apostoli Pietro e Paolo rendere sempre più forte la vostra Fede.

Con questo desiderio vi imparto la mia Benedizione Apostolica.

Traduzione italiana del saluto in lingua croata

Carissimi fratelli e sorelle, i Sacramenti agiscono in virtù dell'opera salvifica di Cristo e sono testimonianza dell'immenso amore che Dio nutre verso ogni uomo. Essi sono segni visibili della benedizione con la quale il Padre, nel Figlio, per mezzo dello Spirito Santo, eleva a nuova dignità l'uomo e tutto il creato, e sono intimamente legati alla Chiesa.

Saluto tutti i pellegrini croati, in modo particolare quanti di essi ancora attendono notizie circa la sorte dei propri cari, e di cuore imparto a ciascuno la Benedizione Apostolica. Siano lodati Gesù e Maria!

Traduzione italiana del saluto in lingua ungherese

Saluto cordialmente il gruppo di pellegrini ungheresi da Szentendre. San Martino ed il Beato Vilmos Apor siano per voi esempi di imitazione cristiana, come pure di condivisione con i fratelli bisognosi. Vi imparto la Benedizione Apostolica. Sia lodato Gesù Cristo!

Traduzione italiana del saluto in lingua lituana

Con affetto saluto i pellegrini lituani, un gruppo dell'associazione nazionale degli invalidi. Cari fratelli e sorelle, il mistero salvifico della croce di Cristo vi dia la forza di trasformare ogni sofferenza in generosa testimonianza della fede e della dignità umana.

Di cuore imparto a voi qui presenti ed all'intero popolo lituano la mia Benedizione Apostolica. Sia lodato Gesù Cristo.

* * *

Rivolgo ora un cordiale saluto ai pellegrini di lingua italiana, in particolare al Parroco ed ai fedeli della Parrocchia di sant'Alberto Magno in Roma, venuti per ricordare il decimo anniversario della mia Visita alla loro Comunità parrocchiale.

Saluto i cori che partecipano al Quinto Concorso Internazionale di Musica Sacra "Giovanni Pierluigi da Palestrina" e la delegazione della manifestazione fieristica "Flòroma Business", come pure la Cooperativa Edificatoria Ansaloni, che celebra il cinquantesimo anniversario di fondazione. Saluto, altresì, il gruppo dell'Associazione delle Mogli dei Medici Italiani ed i partecipanti al Congresso Nazionale della Società Italiana di Gerontologia e Geriatria.

A tutti esprimo viva gratitudine per la partecipazione a questa Udienza ed auspico di cuore che da essa ciascuno tragga incoraggiamen-to per un sempre più generoso impegno di testimonianza cristiana.

Rivolgo ora un cordiale pensiero ai giovani, ai malati ed agli sposi novelli. La Liturgia odierna ricorda san Giòsafat Kuncevyc, Arcivescovo di Polock e Vitebsk, di rito slavo orientale, che operò infaticabilmente per la causa dell'unità della Chiesa e testimoniò con il sangue il suo amore per Cristo.

L'esempio luminoso di questo Santo sia di sostegno per voi, cari giovani, ad operare sempre a favore dell'accoglienza, della comprensione e della fraternità tra i Cristiani. Incoraggi voi, cari malati, ad unire le sofferenze al sacrificio della Croce, per favorire la comunione di quanti credono ed amano lo stesso Signore. Ed aiuti voi, cari sposi novelli, a fare della vostra famiglia con la preghiera, con il dialogo e con la concordia, una particolare «icona» della Chiesa, mistero di salvezza per tutti gli uomini.

Volentieri imparto a tutti la mia Benedizione.

© Copyright 1997 - Libreria Editrice Vaticana