Bookmark and Share

God the Father’s providential love

Catechesis by Pope John Paul II on the History of Salvation
General Audience, Wednesday 24 March 1999 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. Continuing our meditation on God the Father, today we would like to reflect on his generous and providential love. "The witness of Scripture is unanimous that the solicitude of divine providence is concrete and immediate; God cares for all, from the least things to the great events of the world and its history" (CCC, n. 303). We can begin with a text from the Book of Wisdom, in which divine Providence is seen guiding a boat in the middle of the sea: "It is your Providence, O Father, that steers its course, because you have given it a path in the sea, and a safe way through the waves, showing that you can save from every danger, so that even if a man lacks skill, he may put to sea" (Wis 14:3-4).

In a psalm we find another image of the sea, ploughed by ships and teeming with animals large and small, which recalls the nourishment that God provides for all living things: "These all look to you, to give them their food in due season. When you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things" (Ps 104:27-28).

2. The image of the ship in the middle of the sea well describes our situation before our providential Father. He, as Jesus says, "makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust" (Mt 5:45). However, in the light of this message of the Father's providential love, we naturally wonder how suffering can be explained. And it is necessary to recognize that the problem of suffering is an enigma which perplexes human reason. Divine Revelation helps us understand that it is not willed by God, since it entered the world because of human sin (cf. Gn 3:16-19). "Almighty God ..., because he is supremely good, would never allow any evil whatsoever to exist in his works if he were not so all-powerful and good as to cause good to emerge from evil itself" (St Augustine, Enchiridion de fide, spe et caritate, 11, 3: PL 40, 236). In this regard, the reassuring words that Joseph spoke to his brothers, who had sold him and later depended on his power, are significant: "It was not you who sent me here but God.... As for you, you meant evil against me; but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive, as they are today" (Gn 45:8; 50:20).

God's plans do not coincide with those of man; they are infinitely better, but often incomprehensible to the human mind. The Book of Proverbs says: "A man's steps are ordered by the Lord; how then can man understand his way?" (Prv 20:24). In the New Testament, Paul will announce this consoling principle: "In everything God works for good with those who love him" (Rom 8:28).

3. What should be our attitude to God's providential and far-sighted action? We certainly should not wait passively for what he sends us, but cooperate with him in bringing to completion the work he has begun in us. We must be eager to seek first the things of heaven. These must come first, as Jesus said: "Seek first his kingdom and his righteousness" (Mt 6:33). Other matters must not be the object of excessive concern, because our heavenly Father knows our needs; this is what Jesus teaches us when he asks his disciples for "childlike abandonment to the providence of our heavenly Father who takes care of his children's smallest needs" (CCC, n. 305): "Do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be of anxious mind. For all the nations of the world seek these things; and your Father knows that you need them" (Lk 12:29f.).

We are therefore called to cooperate with God in an attitude of great trust. Jesus teaches us to ask the heavenly Father for our daily bread (cf. Mt 6:11; Lk 11:3). If we receive it with gratitude, we will also spontaneously remember that nothing belongs to us, and that we must be ready to give: "Give to everyone who begs from you; and of him who takes away your goods do not ask them again" (Lk 6:30).

4. The certainty that God loves us makes us trust in his fatherly providence even in life's most difficult moments. This complete trust in God, the providential Father, even in the midst of adversity, is admirably expressed by St Teresa of Jesus: "Let nothing trouble you; let nothing frighten you. Everything passes. God never changes. Patience obtains all. Whoever has God wants for nothing. God alone is enough" (Poems, 30).

Scripture offers us an eloquent example of total trust in God when it tells how Abraham reached the decision to sacrifice his son Isaac. In reality, God did not want the death of the son, but the faith of the father. And Abraham demonstrates it completely, for when Isaac asks him where the lamb is for the burnt offering, he dares to answer: "God will provide" (Gn 22:8). And then he immediately experiences the benevolent Providence of God, who saves the young boy and rewards his faith, filling him with blessings.

Such texts must be interpreted, then, in the light of Revelation as a whole, which reaches its fullness in Jesus Christ. He teaches us to place great confidence in God even in the most difficult moments: nailed to the Cross, Jesus abandons himself totally to the Father: "Father, into your hands I commit my spirit" (Lk 23:46). With this attitude he raises to a sublime level what Job had summed up in his famous words: "The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord" (Jb 1:21). Even what is humanly a misfortune can be part of that great plan of infinite love in which the Father provides for our salvation.

After the Catechesis, Papa Giovanni Paolo II greeted the pilgrims in various languages:

Je salue les pèlerins francophones présents à cette audience, en particulier des jeunes des collèges Sainte-Marie de Neuilly, Saint- Jean de Passy, de Hazebrouck et de la Guadeloupe. J’accorde à tous de grand cœur la Bénédiction apostolique.

I warmly welcome the many English-speaking pilgrims and visitors present, especially those from England, Denmark, Tanzania, Japan and the United States of America. Upon you and your families, I invoke the abundant blessings of Almighty God.

Mit diesen Gedanken grüße ich die Pilger und Besucher aus dem deutschen Sprachraum. Besonders heiße ich die vielen Schüler und Jugendlichen willkommen. Euch allen, Euren Lieben daheim sowie den über Radio Vatikan oder das Fernsehen mit uns verbundenen Gläubigen erteile ich gern den Apostolischen Segen.

Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española. En especial a los seminaristas menores de Granada, a los fieles de Plasencia, Cáceres y Torrent, y a los estudiantes de Madrid y Barcelona, así como al numeroso grupo de Empresarios Latino americanos. Que la certeza del amor de Dios os ayude a confiar en su Providencia paternal incluso en los momentos más difíciles de vuestra vida. A todos os bendigo de corazón.

Amados peregrinos de língua portuguesa, esta vinda a Roma, já perto da Semana da Paixão, possa gravar nos vossos corações os sentimentos filiais que animavam Jesus no seu caminho até à cruz, na sua passagem da morte à ressurreição, na sua subida para o Pai. Assim vos desejo uma Páscoa feliz, ao conceder, a vós e aos vossos entes queridos, a Bênção Apostólica.

Witam pielgrzymów Z Polski, w szczególnósci: uczestników rekolekcji - górali z Polski i Polonii światowej, członków Związku Katolickich Organizacji Wiejskich, Liceum Ogólnokształcące im. Marii Magdaleny z Poznania; ponadto: z Częstochowy - parafię św. Floriana, grupę pracowników Domu Dziecka Księży Michalitów z Prałkowic, z Częstochowy, Kamiennej Góry, Kartuz, Zielonki koło Warszawy i Wołowa - młodzież i dzieci oraz grupy turystyczne z Bydgoszczy, Opola i Warszawy.

Zaufaj Bożej Opatrzności - tak można by krótko streścić dzisiejszą, katechezę. Jest to dalszy ciąg katechez poświęconych Bogu Ojcu. Do Ojcostwa Bożego należy Opatrzność Boża - Opatrzność, czyli troska. Troska o to wszystko, co Bóg stworzył. Troska o każdego z nas.

Doświadczenie mówi nam o wielu cierpieniach, o wielu zawodach. Ewangelia uczy zaufania, zawierzenia Bogu mimo tych wszystkich cierpień i boleści, jakie życie z sobą niesie. Największą lekcją, takiego właśnie zawierzenia Bogu do końca jest Chrystus umęczony i ukrzyżowany - Chrystus, który w ostatnich słowach na krzyżu oddaje swoje życie w ręce Ojca: « Ojcze, w ręce Twoje zawierzam ducha mojego ».

Teraz jest okres wielkopostny, wielkotygodniowy. Niech te światła, które płyną z krzyża Chrystusowego, trafiają do naszych serc. Niech nas uczą bezgranicznego zawierzenia Bożej Opatrzności.

Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!

Traduzione italiana del saluto in lingua neerlandese

Adesso mi rivolgo a tutti i pellegrini neerlandesi e belgi.

Carissimi fratelli e sorelle, auguro che il vostro pellegrinaggio in questo periodo di Quaresima rafforzi il vostro amore ed il vostro impegno per la Chiesa. Siate solidali con tutti coloro che soffrono, e pregate per loro.

Di cuore imparto la Benedizione Apostolica.

Sia lodato Gesù Cristo!
Traduzione italiana del saluto in lingua lituana

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini giunti dalla Lituania.

Carissimi, siamo alla fine dell'itinerario penitenziale della Quaresima - il tempo della misericordia divina e dell'autentico rinnovamento interiore e comunitario. Possano questi giorni di grazia confermare ciascuno di voi nell'amore di Cristo che si è immolato per la salvezza del mondo!

Con affetto imparto a tutti la mia Benedizione Apostolica. Sia lodato Gesù Cristo.
Traduzione italiana del saluto in lingua ungherese

Saluto cordialmente i pellegrini dall’Ungheria, da Sátoraljaújhely. Nella catechesi odierna abbiamo meditato su Dio Padre provvidente. Carissimi, auspico di cuore che la Provvidenza di Dio vi accompagni sempre.

Con tali sentimenti, imparto la mia Benedizione Apostolica a voi e alla vostra Patria.

Sia lodato Gesù Cristo.
Traduzione italiana del saluto in lingua croata

Saluto cordialmente il gruppo dei Professori e degli Studenti del Collegio e del Liceo Classico di Pazin, come pure i gruppi di fedeli di Split e dei dintorni e dei pensionati di Podsused in Zagreb.

Carissimi, «la parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente» (Col 3, 16) e vi aiuti a collaborare attivamente con lo Spirito Santo a perfezionare continuamente la vostra fede, per mezzo dei Suoi molteplici doni (cfr Dei verbum, 5). In tal modo, porterete abbondanti frutti di carità e di santità e contribuirete efficacemente alla crescita e allo sviluppo della società umana.

Vi accompagni sempre la benedizione di Dio.

Siano lodati Gesù e Maria!

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana e, in modo speciale, ai fedeli del Santuario di Nostra Signora della Guardia, dell'Arcidiocesi di Genova, accompagnati dall'Arcivescovo, il Cardinale Dionigi Tettamanzi. Cari Fratelli e Sorelle, auspico di cuore che questa visita rinsaldi in voi la fedeltà al Vangelo e l'autentica devozione alla Madre di Dio.

Saluto, inoltre, i cresimandi della Diocesi di Brescia e quelli della Diocesi di Ascoli Piceno, guidati dal Vescovo Monsignor Silvano Montevecchi, come pure i giovani del movimento "Missionari casertani", presenti con il loro Pastore diocesano, Monsignor Raffaele Nogaro. Carissimi, siete venuti molto numerosi a farmi visita. Vi ringrazio di cuore e, mentre esprimo apprezzamento per tale iniziativa in preparazione al Grande Giubileo dell'Anno Duemila, assicuro la mia preghiera, perché quest'incontro contribuisca a rafforzarvi nella generosità per annunciare a tutti Gesù Cristo, Salvatore del mondo.

Saluto, poi, il gruppo del Periodico cattolico "Il Movimento", di Forlì, i membri dell'Associazione Direttori d'Albergo e la delegazione dell'Associazione Internazionale "Amici della Terra Santa", particolarmente impegnati nel lavoro preparatorio al Grande Giubileo dell'Anno Duemila.

Tutti ringrazio per la visita ed invoco su ciascuno copiosi doni della benevolenza divina.

Rivolgo ora un caro saluto ai giovani, agli ammalati e agli sposi novelli.

La Solennità dell'Annunciazione, che domani celebreremo, sia per tutti un invito a seguire l'esempio di Maria Santissima: per voi, cari giovani, si traduca in pronta disponibilità alla chiamata del Padre, perché possiate essere fermento evangelico nella società; per voi, fratelli sofferenti, sia sprone a rinnovare l'accettazione serena e confidente della Croce, mezzo di redenzione dell'intera umanità; per voi, cari sposi novelli, il sì di Maria sia di costante incitamento nell'impegno di costruire una famiglia fondata sul reciproco e fedele amore, ispirato ai perenni valori cristiani.

Al termine dell’Udienza Generale, prima del canto del Pater Noster, il Santo Padre ha invitato i presenti a pregare in particolare per il Kosovo:

Vogliamo adesso elevare una speciale preghiera al Padre della Misericordia perché conceda il dono della pace di cui soprattutto il Kosovo e l'Europa hanno tanto bisogno oggi.

© Copyright - Libreria Editrice Vaticana