Bookmark and Share

Jesus’ relationship with the Father, revelation of the mystery of the Trinity

Catechesis by Pope John Paul II on the History of Salvation
General Audience, Wednesday 10 March 1999 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. As we saw in our last catechesis, Jesus enjoys a very special relationship with "his" Father through his words and actions. John's Gospel stresses that what he communicates to men is the fruit of this intimate and extraordinary union: "The Father and I are one" (Jn 10:30). And again: "All that the Father has is mine" (Jn 16:15). There is a reciprocity between the Father and the Son in what they know of each other (cf. Jn 10:15), in what they are (cf. Jn 14:10), in what they do (cf. Jn 5:19; 10:38) and in what they possess: "Everything of mine is yours, and everything of yours is mine" (Jn 17:10). It is a reciprocal exchange which finds full expression in the glory Jesus receives from the Father in the supreme mystery of his Death and Resurrection, after he himself had given it to the Father during his earthly life: "Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you.... I glorified you on earth ... and now Father, glorify me in your own presence ..." (Jn 1:1, 4f.).

This essential union with the Father not only accompanies Jesus' activity, but defines his whole being. "The Incarnation of God's Son reveals that God is the eternal Father and that the Son is consubstantial with the Father, which means that, in the Father and with the Father, the Son is one and the same God" (CCC, n. 262). The Evangelist John stresses that it is precisely to this divine claim that the religious leaders of the people react, for they cannot tolerate him calling God his Father and therefore making himself equal to God (Jn 5:18; cf. 10:33; 19:7).

2. In virtue of this consonance in being and acting, Jesus reveals the Father in words and deeds: "No one has ever seen God: the only Son, who is in the bosom of the Father, he has made him known" (Jn 1:18). As we are told in the account of the Synoptic Gospels (cf. Mk 1:11; Mt 3:17; Lk 3:22), the fact that Christ is the "beloved" one is proclaimed at his Baptism. The Evangelist John refers this back to its Trinitarian root, that is, to the mysterious existence of the Word "with" the Father (Jn 1:1), who generates him from all eternity.

Starting with the Son, New Testament reflection and the theology based on it have plumbed the mystery of God's "fatherhood". It is the Father who is the absolute principle in Trinitarian life, the one who has no origin and from whom the divine life flows. The unity of the three Persons is a sharing in the one divine essence, but in the dynamism of reciprocal relations that have their source and foundation in the Father. "It is the Father who generates, the Son who is begotten, and the Holy Spirit who proceeds" (Fourth Lateran Council: DS 804).

3. The Apostle John offers us a key to this mystery which infinitely surpasses our understanding, when in his First Letter he proclaims: "God is love" (1 Jn 4:8). This summit of revelation indicates that God is agape, that is, the gratuitous and total gift of self which Christ proved to us, especially by his death on the Cross. The Father's infinite love for the world is revealed in Christ's sacrifice (cf. Jn 3:16; Rom 5:8). The capacity to love infinitely, to give oneself without reserve or measure, belongs to God. By virtue of his being Love, even before his free creation of the world he is Father in the divine life itself: a loving Father who generates the beloved Son and gives rise with him to the Holy Spirit, the Person- Love, the reciprocal bond of communion.

On this basis the Christian faith understands the equality of the three Divine Persons: the Son and the Spirit are equal to the Father, not as autonomous principles, as though they were three gods, but because they receive the whole divine life from the Father, and are distinct from him and from one another only in the diversity of their relations (cf. CCC, n. 254).

A great mystery, a mystery of love, an ineffable mystery, before which words must give way to the silence of wonder and worship. A divine mystery that challenges and involves us, because a share in the Trinitarian life was given to us through grace, through the redemptive Incarnation of the Word and the gift of the Holy Spirit: "Anyone who loves me will be true to my word, and my Father will love him; we will come to him and make our dwelling-place with him" (Jn 14:23).

4. For us believers, the reciprocity between the Father and the Son thus becomes a principle of new life which enables us to participate in the very fullness of the divine life: "Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God" (1 Jn 4:15). The dynamism of Trinitarian life is lived by creatures in such a way that everything is directed to the Father, through Jesus Christ, in the Holy Spirit. This is what the Catechism of the Catholic Church stresses: "The whole Christian life is a communion with each of the Divine Persons, without in any way separating them. Everyone who glorifies the Father does so through the Son in the Holy Spirit" (n. 259).

The Son has become "the first-born among many brethren" (Rom 8:29); through his death the Father communicated new life to us (1 Pt 1:3; cf. also Rom 8:32; Eph 1:3), so that we might call upon him in the Holy Spirit with the same term that Jesus used: Abba (Rom 8:15 Gal 4:6). St Paul explains this mystery further, saying that "The Father ... has qualified us to share in the inheritance of the saints in light. He has delivered us from the dominion of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son" (Col 1:12-13). And this is how Revelation describes the eschatological destiny of whoever fights and conquers the power of evil with Christ: "He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne" (Rv 3:21). Christ's promise opens to us the wondrous prospect of sharing in his heavenly intimacy with the Father.
"


After the Catechesis, Papa Giovanni Paolo II greeted the pilgrims in various languages:

Je salue cordialement les pèlerins francophones, en particulier le groupe de prêtres de Montréal et les jeunes du lycée d’Abidjan. J’accorde à tous les fidèles présents la Bénédiction apostolique.

I extend a special greeting to the Marist Brothers and to the priests taking part in the Institute for Continuing Theological Education at the Pontifical North American College. May you rediscover each day in your lives the loving presence of the Blessed Trinity. Upon all the English-speaking pilgrims and visitors, especially those from England, Northern Ireland, Denmark, Singapore, Japan and the United States of America, I invoke the joy and peace of our Lord Jesus Christ.

Mit diesen Gedanken grüße ich die Pilger und Besucher, die aus den Ländern deutscher Sprache nach Rom gekommen sind. Euch allen, Euren lieben Angehörigen daheim und allen, die mit uns über Radio Vatikan oder das Fernsehen verbunden sind, erteile ich von Herzen den Apostolischen Segen.

Saludo cordialmente a los peregrinos venidos de España y América Latina, de modo particular a los estudiantes de Castellón y a los fieles argentinos de Rosario. A todos os animo en este tiempo de la Cuaresma a convertiros al amor de Cristo para poder participar en su intimidad celeste con el Padre. Con este deseo, invoco sobre vosotros y vuestras familias la abundancia de la gracia divina y os bendigo de corazón.

Saúdo com afecto a todos vós, peregrinos de língua portuguesa, desejando que, no vosso itinerário quaresmal, vos deixeis guiar pela voz de Deus que vos chama, através da consciência, a uma vida santa e rica de boas obras. Confiando à Virgem Mãe esta vossa caminhada para a Páscoa, invoco, com a minha Bênção sobre os vossos passos e a vossa família, a abundância das graças da Redenção.

Witam pielgrzymów Z Polski, w szczególnóści ks: bpa Albina Małysiaka z Krakowa, który nas zawsze odwiedza w marcu, ponadto: z Wielunia - parafię Nawiedzenia Najświçtszej Maryi P ny, z Kąclowej - parafię Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny oraz grupy z Wrocławia i Opola.

W ciągu tych naszych katechez, które przygotowują do Wielkiego Jubileuszu Roku 2000, staramy się z różnych stron przybliżyć do tajemnicy Boga żywego. Boga żywego! Ten Bóg jest Ojcem. To, że jest Ojcem, znaczy, że ma w sobie Boskie życie. Jest Ojcem, który rodzi Syna i z tym Synem jednoczy sie w Duchu Świętym.

Wewnętrzne życie Boga, Boga żywego, stało się dla nas jak gdyby otwarte przez objawienie, w szczególności przez Chrystusa. Nie tylko otwarte dla naszego poznania, ale otwarte jako wezwanie, jako zaproszenie do uczestnictwa. Jesteśmy zaproszeni, wezwani do uczestnictwa w wewnetrznym życiu Boga. To jest nasze chrześcijańskie powołanie.

Trzeba, żebyśmy w przygotowaniu do Roku 2000, do Wielkiegou Jubileuszu, zgłębiali tę wielką  prawdę, która tak bardzo wiele mówi nam o nas samych, o naszym życiu, o naszym powołaniu.

Okres Wielkiego Postu w szczególny sposób ku temu nas usposabia. Starajmy się w ciągu tego okresu Wielkiego Postu - łącząc się z męką, śmiercią i zmartwychwstaniem Chrystusa - przybliżać sie do tajemnicy Boga żywego, do tajemnicy Ojca przez Syna w Duchu Świętym.

Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!

Traduzione italiana del saluto in lingua croata

Saluto di cuore i vari gruppi di pellegrini croati provenienti da Zagabria e da altre località.

Carissimi, il vostro pellegrinaggio a Roma nel contesto di questo tempo di Quaresima vi aiuti a riscoprire quell’ “intimo e vitale legame dell’uomo con Dio” (Gaudium et spes, 19), che ci ha creati e ci ha redenti in Cristo per amore.

Imparto volentieri la Benedizione Apostolica a voi ed ai vostri familiari.

Siano lodati Gesù e Maria!

* * *

Nel rivolgere ora un saluto ai pellegrini di lingua italiana, desidero anzitutto ricordare i bambini rumeni ospiti dell'"Associazione con i Fatebenefratelli per i malati lontani" e la delegazione del Comitato promotore della Seconda Giornata Nazionale della donazione e del trapianto di organi.

Saluto anche i pellegrini del Collegio Rotondi di Gorla Minore, venuti per ricordare il loro quarto centenario di fondazione; gli allievi della Scuola delle Trasmissioni e del Quarantaquattresimo Reggimento di Sostegno Telecomunicazioni dell'Esercito Italiano, come pure quelli della Scuola di Sanità e Veterinaria Militare di Roma.

Saluto, poi, i membri della Società sportiva Pool Industrie di Civita Castellana, quelli del Centro Lombardo per l'incremento della Floro Orto Frutticoltura di Vertemate con Minorpio ed il gruppo del Centro Anziani di Campagnano di Roma, che ricordano il loro ventesimo anniversario di fondazione. Tutti ringrazio per la visita ed invoco volentieri su ciascuno copiosi doni della benevolenza divina.

Il mio più cordiale saluto, infine, va ai giovani, agli ammalati ed agli sposi novelli.

Cari giovani, anche oggi così numerosi, il cammino quaresimale che stiamo percorrendo sia occasione di autentica conversione che vi conduca alla maturità della fede in Cristo.

Cari ammalati, partecipando con amore alla stessa sofferenza del Figlio di Dio incarnato, possiate condividere fin d'ora la gloria e la gioia della sua risurrezione.

E voi, cari sposi novelli, trovate nell'alleanza che, a prezzo del suo sangue, Cristo ha stretto con la sua Chiesa, il sostegno del vostro patto coniugale e della vostra missione al servizio del Vangelo. A tutti di cuore imparto la Benedizione Apostolica.


© Copyright - Libreria Editrice Vaticana